ВЗЯТКА - перевод на Испанском

soborno
подкуп
взяточничество
взятка
взяточ
взятничества
откат
sobornos
подкуп
взяточничество
взятка
взяточ
взятничества
откат

Примеры использования Взятка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Удивит ли вас, если вы узнаете, что это- взятка, которая должна была убедить племя не возражать против удочерения?
¿Le sorprendería enterarse de que esto fue un soborno con la intención de convencer a la tribu de no oponerse a la adopción?
За 12 месяцев, предшествовавших обследованию, почти 20 процентам должностных лиц, ежедневно контактировавших с частными компаниями, по крайней мере один раз предлагалась взятка.
Alrededor del 20% de los funcionarios que mantenían esos contactos cotidianos con empresas privadas recibieron por lo menos un ofrecimiento de soborno durante los 12 meses anteriores.
ты можешь это расценивать, но это не взятка, если ты в этом не участвуешь.
no es un soborno si tú no lo tomas como tal.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах-- типичная взятка и типичная плата. Как это выглядит в вашем представлении?
Digo, danos una idea de los números… un soborno típico y una tarifa normal. Quiero decir,¿qué tienes en mente?
Итак, может быть это и не взятка, но выглядит, как взятка, и пахнет, как взятка..
Ahora, puede que no sea un soborno, pero maldita sea si no parece uno y huele como uno..
Взятка, данная вами медэксперту в Нью-Джерси была переведена с Гранд Каймана.
El soborno que le depositó a la médico forense en Nueva Jersey se originó en Gran Caimán.
Это взятка, чтобы я не рассказал вашей жене, что вы ее бросили, пока она была в коме?
Es un soborno para que no le diga que la dejaste estando en coma?
Взятка означает предоставление
Por soborno se entiende toda suma de dinero,
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах-- типичная взятка и типичная плата.
Digo, danos una idea de los números… un soborno típico y una tarifa normal.
было ли фактически совершено действие, за которое дана взятка, и независимо от степени влияния
no el hecho por el cual se dio el soborno y sin perjuicio de la magnitud de la influencia o la autoridad del
Взятка может включать в себя как материальное имущество,
Un soborno puede consistir en activos tangibles
Взятка, уплаченная сборщику акцизов за благоприятную классификацию товара,
El soborno que se paga al recaudador de impuestos al consumo,
Согласно законодательству Чешской Республики взятка не рассматривается как расход, освобождаемый от налогообложения,
Según la legislación de la República Checa, los pagos por soborno no eran un gasto desgravable,
она освобождаются от ответственности, и взятка возвращается.
se le restituirá lo dado en soborno.
лицо, дающее взятку, должно освобождаться от уголовной ответственности, если взятка была предложена вследствие угроз со стороны должностного лица
una persona cometía un soborno podía quedar libre de responsabilidad penal si el soborno se ofreció debido a las amenazas de un funcionario o si la persona que ofreció el
была достигнута договоренность о том, что взятка будет выплачена после совершения( несовершения) официального действия,
se ha acordado que el pago del soborno se efectúe tras la realización o no realización de un acto oficial,
Был ли дом взяткой за сегодняшние свидетельские показания?
¿Es la causa un soborno para su testimonio de hoy?
Мы знаем о взятке, о том, что Хэрроу платил вам все эти годы.
Sabemos sobre el soborno, cómo Harrow ha estado pagándole todos estos años.
И что надо делать со взятками?
¿Qué pasa con el soborno y la corrupción?
Кстати о взятках.
Hablando de soborno.
Результатов: 192, Время: 0.0724

Взятка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский