ВИНОВНИКИ - перевод на Испанском

autores
автор
заявитель
авторских
жалобщик
исполнитель
преступник
виновный
правонарушитель
писатель
culpables
преступник
виновник
правонарушитель
нарушитель
винить
виновен
виноватым
вину
повинен
виновато
responsables
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
perpetradores
преступник
правонарушитель
исполнитель
виновный
нарушитель
виновником
злоумышленник

Примеры использования Виновники на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако она отметила, что виновники серьезных нарушений прав человека, совершенных в период последних президентских выборов, все еще не предстали перед законом.
Sin embargo, mencionó que los autores de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas durante las últimas elecciones presidenciales todavía no habían sido enjuiciados.
Выражает обеспокоенность в связи с тем, что виновники геноцида и других тяжких нарушений прав человека по-прежнему уходят от правосудия;
Expresa su preocupación por el hecho de que los autores del genocidio y otras flagrantes violaciones de los derechos humanos sigan evadiendo la justicia;
Виновники насилия, находящиеся под наблюдением исправительных учреждений, участвовали также в исправительной программе<<
Los autores de actos de violencia objeto de supervisión en las instituciones correccionales participaron también en el programa Solo tú
Я делаю вывод, Ваша Честь… что это было ни чем иным, как чистой пыткой, виновники которой должны судиться судом присяжных.
En conclusión, Su Señoría… esto no fue otra cosa que pura tortura. Quienes lo perpetraron, debieron haber sido enjuiciados por un jurado popular.
поддержку мирного процесса и свою решимость добиться того, чтобы виновники этих убийств не остались безнаказанными.
proceso de paz y su voluntad de poner fin a la impunidad de los autores de tales masacres.
не будут закрыты до тех пор, пока не будут найдены виновники.
no se cerrará el expediente hasta que se haya capturado a los culpables.
Мой Специальный представитель осудил нападение и еще раз подчеркнул, что виновники этих нападений должны быть задержаны и преданы правосудию.
Mi Representante Especial condenó el ataque y destacó una vez más que había que aprehender a los autores de esos ataques y hacerlos comparecer ante la justicia.
Хотя вина за некоторые из этих инцидентов может быть возложена на стороны, не подписавшие Абуджское мирное соглашение, в других случаях виновники остаются неясными.
Si bien algunos de los incidentes denunciados pueden atribuirse a partes no firmantes del Acuerdo de Paz de Abuja, la autoría en otros casos sigue estando poco clara.
в 1998 году главные виновники были осуждены за умышленное убийство на почве расизма.
en 1998 los agresores principales fueron juzgados por homicidio por motivos raciales.
Хотя в последние годы их судьбой занимались многие международные организации, виновники преступлений против человечности остаются безнаказанными вследствие попустительства в определенных национальных законах в области безопасности.
Si bien en los últimos años numerosas entidades internacionales se han interesado en su situación, los autores de crímenes de lesa humanidad siguen disfrutando de la impunidad que les confieren algunas leyes nacionales relativas a la seguridad.
Напротив, известные виновники нарушений прав человека,
Por el contrario, varios autores conocidos de violaciones de los derechos humanos,
предполагаемые виновники могут быть преданы Суду не только для того,
los presuntos culpables podrían ser procesados por la Corte,
некоторые его партнеры как главные виновники таких преступлений получили по заслугам, то те, кто помогал Саддаму
como principales responsables de tales crímenes, han recibido su justo castigo,
В результате виновники ходжалинского геноцида совершили новые преступления:
Como resultado, los culpables del genocidio de Joŷaly cometieron nuevos crímenes;
Третье-- международное сообщество должно взять на себя ответственность добиться того, чтобы виновники военных преступлений предстали перед судом и ответили за свои действия,
Tercero, hacer hincapié en la responsabilidad de la comunidad internacional en hacer que los autores de los crímenes de guerra comparezcan ante la justicia y rindan cuentas de sus actos, ya sea a nivel nacional
Однако теперь у нас появилась возможность добиваться того, чтобы виновники самых ужасных злодеяний более не оставались безнаказанными,
Pero hoy tenemos oportunidad de garantizar que los perpetradores de las peores atrocidades no puedan beneficiarse de la impunidad,
Самые серьезные ущемления права на надлежащие процессуальные гарантии происходят в атмосфере безнаказанности, которой пользуются виновники массовых расправ,
Las violaciones más graves del derecho a procedimiento normal se relacionan con la impunidad de que gozan los responsables de las matanzas, los asesinatos
это предусмотрено в Конвенции, свою юрисдикцию для рассмотрения преступлений пыткой, предполагаемые виновники которых- будь то замбийцы
Zambia ha instituido su jurisdicción sobre los delitos de tortura cuyos presuntos autores, sean zambianos
К сожалению, мы все еще сталкиваемся с тяжелым наследием прошлого, в частности с тем фактом, что главные виновники преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине,-- Радован Караджич и Ратко Младич-- остаются на свободе.
Lamentablemente, todavía debemos hacer frente al cuantioso patrimonio del pasado y especialmente al hecho de que los principales culpables de los crímenes cometidos en Bosnia y Herzegovina, Radovan Karadzic y Ratko Mladic, se encuentran prófugos.
Этот принцип применяется независимо от того, кем являются виновники или жертвы и где они находятся,
Este principio se aplicará con independencia de quienes sean los perpetradores o las víctimas, del lugar en
Результатов: 163, Время: 0.3139

Виновники на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский