ВНУТРИГОСУДАРСТВЕННЫХ - перевод на Испанском

nacionales
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
internos
внутренний
интерн
внутренне
заключенный
национальном
внутригосударственного
страны
intraestatales
внутригосударственный
internas
внутренний
интерн
внутренне
заключенный
национальном
внутригосударственного
страны
nacional
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
interno
внутренний
интерн
внутренне
заключенный
национальном
внутригосударственного
страны
interna
внутренний
интерн
внутренне
заключенный
национальном
внутригосударственного
страны
intragubernamentales
межправительственной
внутригосударственных

Примеры использования Внутригосударственных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти делегации также считали, что упоминание внутригосударственных конфликтов выходит за рамки того полномочия, которым Устав наделил Совет Безопасности в плане принятия мер по поддержанию международного мира и безопасности.
Esas delegaciones consideraban asimismo que la mención de los conflictos intraestatales excedían la autoridad conferida por la Carta al Consejo de Seguridad en su función de adoptar medidas para mantener la paz y la seguridad internacionales.
Она особо подчеркнула, что документация МТБЮ и внутригосударственных судов, в частности стенограммы,
Subrayó que los expedientes del Tribunal y los tribunales nacionales, en particular las transcripciones,
Эти меры включают упорядочение внутригосударственных процедур отправки контингента на миротворческие операции и сотрудничество с соседними
Entre estas medidas cabe mencionar la racionalización de los procedimientos internos para el envío de contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz
Многочисленные случаи внутригосударственных конфликтов свидетельствуют о том, что международному сообществу необходимо разработать такие механизмы,
Numerosos casos de conflictos intraestatales han demostrado claramente que resulta oportuno y necesario que la
в качестве непостоянного члена, и принял ряд внутригосударственных контртеррористических законов
ha promulgado una serie de leyes y medidas nacionales contra el terrorismo, además de organizar
на Парижской конференции в июне 2008 года, на которой международное сообщество обратилось к правительству Афганистана с просьбой заняться решением растущей проблемы внутригосударственных институтов власти.
la comunidad internacional pidió al Gobierno del Afganistán que hiciera frente al problema cada vez más grave de las instituciones intragubernamentales.
Главенство мобилизации внутригосударственных ресурсов для целей финансирования повестки дня Африки в области социального развития является основой самообеспечивающегося развития
El carácter primordial de la movilización de recursos internos para financiar el programa de desarrollo social de África constituye la base de un desarrollo autosostenido y está en consonancia
Для новой конфликтной ситуации, складывающейся после окончания" холодной войны", характерно увеличение числа внутригосударственных конфликтов и усиление политической, экономической, экологической
Los conflictos que han surgido con posterioridad a la" guerra fría" se caracterizan por el número cada vez mayor de los conflictos intraestatales y por la creciente trascendencia internacional,
данных о международных, внутригосударственных и так называемых" неформальных усыновлениях".
datos sobre las adopciones internacionales, las nacionales y las llamadas" adopciones extraoficiales".
Мы начнем осуществление плана работы, направленного на принятие внутригосударственных мер, необходимых для обеспечения надлежащего применения международных норм в области прав человека и норм международного гуманитарного права;
Pondremos en marcha, un plan de trabajo relacionado con la adopción de las medidas internas necesarias para la adecuada aplicación del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario;
Г-н Фикс- Самудио разъяснил, что рассмотрение этого вопроса было предложено в силу важности внутригосударственных механизмов для защиты прав человека
El Sr. Fix-Zamudio explicó que el tema había sido propuesto dada la importancia de los instrumentos internos para la protección de los derechos humanos
Этой новой разновидности внутригосударственных конфликтов присущи определенные характеристики, которые ставят перед операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира задачи, с которыми они не сталкивались со времени операции в Конго в начале 60- х годов.
El nuevo tipo de conflictos intraestatales que ha surgido tiene ciertas características que ponen al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas frente a problemas que no se habían visto desde la operación del Congo, realizada a principios del decenio de 1960.
остается повышение производительности, а повышение конкурентоспособности обрабатывающей промышленности, по существу, зависит от совершенствования внутригосударственных факторов производства.
aumento de la productividad, y el incremento de la competitividad de la manufactura depende fundamentalmente del mejoramiento de los factores de producción nacionales.
Понятно, что некоторые государства, исходя из своих собственных внутригосударственных интересов, могут выражать опасения в связи с данной темой. Но подобные опасения не дают оснований намекать,
Es comprensible que algunos gobiernos expresen reticencias respecto a este tema sobre la base del propio interés nacional, pero ello no puede servir de motivo para insinuar
непроизвольного характера лишения свободы может проходить лишь в обстановке реального обсуждения фактов на принципах плюрализма и толкования внутригосударственных законов любых стран мира.
no de una privación de libertad no podría realizarse sin un auténtico debate plural sobre los hechos y la interpretación de las leyes internas de todos los países del mundo.
Учитывая малый объем внутригосударственных накоплений, с помощью официальной помощи в целях развития( ОПР),
Dado el bajo nivel de ahorro interno, la asistencia oficial para el desarrollo(AOD), la inversión extranjera directa
Важность превентивной дипломатии в деле урегулирования как внутригосударственных, так и международных конфликтов, а также роли Организации
La pertinencia de la diplomacia preventiva tanto en los conflictos intraestatales como internacionales, así como el papel de las Naciones Unidas a este respecto,
эффективных внутригосударственных каналов для осуществления/ соблюдения прав коренных народов
de unos canales internos adecuados y eficaces para la aplicación/respeto de los derechos indígenas
должном учете реальных условий в каждой стране, является главной предпосылкой для успеха внутригосударственных мер.
reales de cada país, es el requisito previo primordial para el éxito de las medidas nacionales.
Национальная стратегия сформулирована на основе решений, предлагаемых во внутригосударственных и международных документах по вопросам обращения с инвалидами,
La estrategia nacional se elaboró sobre la base de las soluciones contenidas en la documentación nacional e internacional para el tratamiento de las personas discapacitadas
Результатов: 418, Время: 0.0485

Внутригосударственных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский