ВОЗБУЖДЕННОЕ - перевод на Испанском

iniciado
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
incoada
возбуждать
возбуждения
начать
преследование
abierta
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
entablada
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить
las actuaciones
procedimiento
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
excitado
возбудить
завести
iniciada
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
iniciadas
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
incoado
возбуждать
возбуждения
начать
преследование
entablado
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить

Примеры использования Возбужденное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, они утверждали, что возбужденное военными судами официальное расследование не позволяло жертвам обращаться с исками в обычные суды,
Alegaron también que la investigación oficial que iniciaron los tribunales militares impidió que las víctimas recurrieran a los tribunales ordinarios,
Например, в 2008 году в Индии Высокий суд Дели прекратил дело, возбужденное одной из многонациональных фармацевтических компаний, которая утверждала,
Por ejemplo, en la India el Tribunal Superior de Delhi desestimó en 2008 una demanda presentada por una compañía farmacéutica multinacional que alegaba que la fabricación
В конце августа того же года дело, возбужденное региональной судебной прокуратурой Медельина, было передано этой прокуратурой военно-уголовной юстиции,
El proceso iniciado por la Fiscalía regional de Medellín fue enviado a la justicia penal militar por la propia Fiscalía, a finales de agosto de ese mismo año,
Дело, возбужденное против рядового первого класса А. К. за совершение преступления согласно пункту 1 статьи 352 Уголовного кодекса
Se entabló un proceso contra el cabo primero A.K. por el delito tipificado en el párrafo 1 del artículo 352,
Дело, возбужденное против рядового Г. И. за совершение преступления согласно разделу 1 статьи 352 Уголовного кодекса в совокупности со статьей 353 Уголовного кодекса( семнадцать раз).
Se entabló un proceso contra el soldado G.I. por el delito tipificado en el párrafo 1 del artículo 352, en relación con el artículo 353 del Código Penal(17 veces).
Так, по данным Министерства внутренних дел, в период 1999- 2003 годы в производстве находилось 21 уголовное дело, возбужденное в связи с фактами преследования
De este modo, según datos del Ministerio del Interior, en el período comprendido entre 1999 y 2003 se habían instruido 21 causas penales por actos de hostigamiento
после смерти автора государство- участник просто прекратило возбужденное против него производство.
el Estado Parte se limitó a poner fin a las actuaciones iniciadas contra él.
международной торговли и проанализировала недавно рассматривавшееся в ВТО дело, возбужденное против ЕС в секторе биотехнологии, уделив при этом особое внимание возможным последствиям для развивающихся стран.
ha analizado el reciente asunto CE- Productos biotecnológicos tramitado en la OMC, centrándose en sus posibles repercusiones para los países en desarrollo.
тогда как в соответствии с пунктом 1 статьи 16 производство, возбужденное лишь на временной основе, приведет к приостановлению незавершенного искового производства.
en virtud del párrafo 1 del artículo 16, un procedimiento abierto sólo con carácter provisional conduciría a la interrupción de las causas pendientes.
В компетенцию Трибунала входит предоставление лицам, которые имеют право обжаловать то же административное решение согласно пункту 1( a) статьи 2, разрешения вступить в дело, возбужденное другим сотрудником согласно пункту 1( a) статьи 2.
El Tribunal estará facultado para permitir que las personas físicas con derecho a recurrir una misma decisión administrativa de conformidad con el apartado a del párrafo 1 del artículo 2 intervengan en un asunto planteado por otro funcionario en virtud de ese mismo apartado a.
информировал Суд о том, что правительство Гондураса<< не намеревается продолжать разбирательство, возбужденное[ указанным]
informó a la Corte de que el Gobierno de Honduras desistía del procedimiento iniciado en dicha solicitud
В производстве следственного управления Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации по Москве находилось уголовное дело, возбужденное 21 марта 2008 года по факту убийства корреспондента службы эфира ОАО" Первый канал" Шурпаева
La Direcciуn de Investigaciones del Comitй de Investigaciуn de la Fiscalía para Moscъ tuvo a su cargo la causa penal incoada el 21 de marzo de 2008 por el asesinato de I. I. Shurpaev, corresponsal del servicio de
в каком состоянии находится любое правовое разбирательство, возбужденное против них.
la situación de cualquier proceso jurídico iniciado contra ellos.
В качестве примера отдельного случая можно привести уголовное дело, возбужденное прокуратурой Донецкой области по части второй статьи 365 УКУ относительно работников Енакиевского городского отдела,
Puede citarse como ejemplo la causa penal abierta por la Fiscalía de la provincial de Donetsk en virtud del artículo 365, parte segunda, del Código Penal, contra funcionarios del
Королевство Бельгии просит Суд исключить из списка рассматриваемых им дел дело об ордере на арест от 11 апреля 2000 года( Демократическая Республика Конго против Бельгии), возбужденное Демократической Республикой Конго против Бельгии заявлением от 17 октября 2000 года>>
El Reino de Bélgica pide a la Corte que tenga a bien suprimir de su Registro la causa Mandamiento de detención de 11 de abril del 2000(la República Democrática del Congo contra Bélgica) incoada por la República Democrática del Congo contra Bélgica mediante la solicitud de fecha 17 de octubre del 2000.".
Примером независимости судебной власти стало первое дело о конституционности, возбужденное оппозицией против правительства в августе 2010 года, в котором Верховный суд признал неправомерность действий правительства,
Un ejemplo de la independencia del poder judicial era la primera causa constitucional del país, entablada por la oposición contra el Gobierno en agosto de 2010, en que el Tribunal Supremo dictaminó
Автор сообщает, что дело, возбужденное в 2001 году в Кыргызстане, в 2002 году было передано Кыргызстаном правоохранительным органам Казахстана и что казахстанские власти намеревались
El autor sostiene que la causa abierta en Kirguistán en 2001 había sido remitida por este país a las fuerzas del orden de Kazajstán en 2002,
суд определил, что возбужденное в Англии производство по делу о несостоятельности является иностранным производством,
el tribunal estimó que el procedimiento inglés era un procedimiento extranjero y que el solicitante era
товары или услуги, возбужденное там производство нельзя было признать
servicios en aquel país, el procedimiento extranjero no podía reconocerse
коммерческим делам заслушала дело, возбужденное коренной общиной Кера против провинции.
Comercial, entendieron en la causa iniciada por la comunidad aborigen de Quera contra el Estado provincial.
Результатов: 93, Время: 0.0678

Возбужденное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский