ВОЗДЕРЖАТЬСЯ - перевод на Испанском

abstenerse
evitar
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания
abstenernos
de abstenerse
воздерживаться
abstención
воздержание
воздержавшемся
при воздержавшемся
неприменении
evitaran
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания
eviten
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания

Примеры использования Воздержаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Европейский союз принял решение воздержаться при голосовании по проекту резолюции о ракетах.
la Unión Europea ha decidido abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución relativo a los misiles.
моя делегация может лишь вновь воздержаться.
mi delegación sólo puede renovar su abstención.
Другие ораторы призвали государства воздержаться от поспешного возвращения
En otras declaraciones se instó a los Estados a que evitaran el regreso prematuro
голосовать за, против или воздержаться.
a favor, en contra o abstención.
В ответ<< четверка>> призвала обе стороны воздержаться от односторонних действий, которые могут поставить под удар решение вопроса об окончательном статусе.
Como respuesta, el Cuarteto pidió a ambas partes que evitaran medidas unilaterales que pudieran prejuiciar cuestiones relativas al estatuto definitivo.
Всем участникам будет предложено выступить с своего места и им будет настоятельно рекомендовано воздержаться от зачитывания письменных выступлений.
Se invitará a todos los participantes a que intervengan desde sus asientos y se les instará a que eviten la lectura de declaraciones escritas.
всем сторонам необходимо воздержаться от провокационных действий и возобновить конструктивные прямые переговоры.
reiteraron la necesidad de que todas las partes evitaran las provocaciones y reanudaran las negociaciones directas y serias.
Профессор Чон Хун не назначил… профессор Чон решил воздержаться.
El Profesor Jun del Comité… no ha nominado a nadie… Ah, el Profesor Jeon ha decidido abstenerse.
они намеревались голосовать за; делегация Замбии намеревалась воздержаться.
la delegación de Zambia de que había tenido la intención de abstenerse.
Поэтому делегация Израиля была бы вынуждена воздержаться, если бы этот проект резолюции был поставлен на голосование.
En consecuencia, si el proyecto de resolución se hubiera sometido a votación, se habría visto obligado a abstenerse.
Наконец, правительство Гондураса приняло решение воздержаться от введения в действие своего заявления о толковании в отношении статьи 12 Конвенции.
Por último, el Gobierno ha decidido dejar sin efecto la declaración interpretativa respecto del artículo 12 de la Convención.
Не могла бы ты воздержаться от обвинительного взгляда
¿Te importa abstenerte de esa mirada acusatoria
Он просил Комиссию воздержаться, по крайней мере на некоторый период,
Pidió a la Comisión que se abstuviera, al menos por un tiempo,
Однако может случиться так, что от этого лучше воздержаться в интересах защиты основных прав третьей стороны или в связи с защитой важных государственных интересов.
No obstante, puede ser preferible que se abstenga para proteger los derechos fundamentales de un tercero o para preservar un interés público importante.
На том же заседании Совет постановил воздержаться от применения правила 54 своих правил процедуры
En la misma sesión, el Consejo convino en suspender la aplicación del artículo 54 de su reglamento
Я настоятельно призываю все соответствующие стороны воздержаться от провокационных обвинений
Insto a todas las partes concernidas a que cesen sus acusaciones inflamatorias
УСВН рекомендовало Специальному представителю Генерального секретаря воздержаться от утверждения новых контрактов и закупок
La OSSI había recomendado que la Representante Especial del Secretario General dejara de aprobar nuevos contratos
Исходя из этих соображений, моя делегация была вынуждена воздержаться при голосовании всех проектов резолюции по правам человека,
Ello ha obligado a mi delegación a abstenerse en la votación de todos los proyectos de resolución sobre los derechos humanos,
На пятьдесят восьмой сессии Израиль был вынужден воздержаться, поскольку в резолюции не было упомянуто об угрожающем росте волны антисемитизма в различных районах планеты.
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
Моя делегация также была вынуждена воздержаться при голосовании по проекту резолюции A/ 57/ L. 23/ Rev. 1 в целом.
Asimismo, mi delegación se vio obligada a abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/57/L.23/Rev.1 en su conjunto.
Результатов: 269, Время: 0.1962

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский