EVITARAN - перевод на Русском

избегать
evitar
eludir
evadir
escapar
не допускать
de no permitir
a que impidan
a evitar
a prevenir
vele por que no
no tolerar
de no admitir
no debe permitirse
no dejar
cometidos
воздерживаться
evitar
se abstengan
a abstenerse
abstención
abstenernos
desista
предотвратили
impidieron
evitaron
frustraron
prevenir
избежанию
evitar
evitación
предотвращения
prevenir
prevención
evitar
impedir
mitigación
избежать
evitar
eludir
evadir
escapar
избегали
evitar
eludir
evadir
escapar
воздержаться
evitar
se abstengan
a abstenerse
abstención
abstenernos
desista
не допустить
de no permitir
a que impidan
a evitar
a prevenir
vele por que no
no tolerar
de no admitir
no debe permitirse
no dejar
cometidos
не допуская
de no permitir
a que impidan
a evitar
a prevenir
vele por que no
no tolerar
de no admitir
no debe permitirse
no dejar
cometidos

Примеры использования Evitaran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno instó a los Estados a que evitaran aplicar medidas coercitivas unilaterales que afectaban a las relaciones económicas entre los países
Правительство призвало государства воздерживаться от применения односторонних принудительных мер, которые оказывают воздействие на экономические отношения между странами
La Asamblea General, en su resolución 59/209, instó a todos los asociados para el desarrollo a que apoyaran la aplicación de la estrategia de transición y evitaran cualquier reducción brusca de la asistencia que facilitaban a los países que dejaran de figurar en la lista.
В своей резолюции 59/ 209 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала всех партнеров по процессу развития поддерживать осуществление стратегии перехода и не допускать никакого резкого сокращения объема помощи, оказываемой стране, выходящей из категории наименее развитых стран.
a los sentimientos y opiniones de los patrocinadores y evitaran una discusión prolongada.
мнения авторов проекта и попытаться избежать затяжных обсуждений.
los Estados donantes y los órganos intergubernamentales evitaran la promulgación de políticas que impidan el contacto con los grupos armados no estatales,
межправительственным органам было рекомендовано избегать принятия стратегий, препятствующих диалогу с негосударственными вооруженными группами,
Este tipo de mecanismo garantizaría también que el Secretario General y la secretaría evitaran cualquier posible conflicto de intereses,
Такого рода механизм позволит также обеспечить, чтобы Генеральный секретарь и секретариат избегали любого потенциального конфликта интересов
sus Estados Miembros evitaran hacer lo que deben hacer para colocar a la Organización sobre bases financieras sólidas.
ее государствам- членам избежать принятия вынужденных мер, с тем чтобы обеспечить прочную финансовую основу для деятельности Организации.
reintegración socioeconómica pidieron a los Estados partes que evitaran la duplicación de esfuerzos al aplicar otros instrumentos pertinentes del derecho internacional en relación con la asistencia a las víctimas.
социально-экономической реинтеграции призывают государства- участники избегать дублирования усилий при осуществлении других соответствующих инструментов международного права, имеющих отношение к помощи жертвам.
Se les encomendó que evitaran la repetición del fracaso de la Liga de las Naciones,
Она была создана для того, чтобы не допустить повторения неудач Лиги Наций,
Sus padres explicaron a los sacerdotes de la Iglesia Ortodoxa Serbia que querían que sus hijos asistieran a las clases de religión católica para que se adaptaran al entorno, evitaran el hostigamiento y calmaran las sospechas de sus condiscípulos y maestros.
Их родители объяснили священникам сербской православной церкви, что они хотели бы, чтобы их дети посещали занятия по католической религии, с тем чтобы приспособиться к окружающей обстановке и избежать нападок и освободиться от подозрительного отношения со стороны их одноклассников и преподавателей.
Además, el Obispo Belo expresó su reconocimiento por el hecho de que los jefes de las fuerzas armadas en Timor Oriental habían pedido a sus integrantes que evitaran las violaciones de los derechos humanos
Кроме того, епископ Белу выразил свое удовлетворение по поводу того, что руководство вооруженных сил в Восточном Тиморе призвало военнослужащих избегать нарушений прав человека, и обратился к обеим
pedí a todas las partes que mantuvieran una actitud moderada y evitaran un nuevo estallido de violencia.
обратился ко всем сторонам с призывом проявить сдержанность и не допустить новой вспышки насилия.
Pidió a los participantes que trataran de sintetizar los elementos comunes a fin de que se pudiera alcanzar la más amplia convergencia de ideas posible y que evitaran reiterar los debates que se habían producido en los subgrupos.
Он просил участников попытаться выявить общие элементы, с тем чтобы добиться максимально возможного совпадения мнений и избежать повторения прений, которые имели место в подгруппах.
Al finalizar la ronda, el Enviado Personal exhortó a las partes a que en 2011 crearan una nueva dinámica basada en reuniones periódicas y a que evitaran acciones que perjudicaran el establecimiento del ambiente de confianza necesario para hacer progresos.
В конце этого раунда мой Личный посланник призвал стороны в 2011 году создать новую динамику на основе регулярных встреч и избегать акций, которые подрывают атмосферу доверия, необходимую для достижения прогресса.
Esta situación indujo al Presidente, Sr. Malam Bacai Sanha, a exhortar a los dirigentes del partido gobernante y de la oposición a que evitaran crear un nuevo clima de inestabilidad política y se centraran en el desarrollo de Guinea-Bissau.
Сложившаяся ситуация заставила президента Малама Бакая Санья призвать руководство правящей партии и оппозицию не допустить создания нового климата политической нестабильности, а сосредоточиться на развитии Гвинеи-Бисау.
normalizaran sus relaciones y evitaran recurrir a la violencia.
нормализовать отношения и избегать применения насилия.
exhorté a ambas partes a que ejercieran la máxima moderación y evitaran una mayor escalada de la crisis.
призвал обе стороны проявлять максимальную сдержанность и избегать дальнейшей эскалации.
redujeran las tensiones y evitaran cualquier medida que pudiera exacerbar aún más la situación en el país.
ослабить напряженность и избегать любых действий, которые могут еще больше обострить обстановку в стране.
Al finalizar la ronda, el Enviado Personal exhortó a las partes a que en 2011 crearan una nueva dinámica basada en reuniones periódicas y a que evitaran acciones que perjudicaran el establecimiento del ambiente de confianza necesario para lograr progresos.
В конце этого раунда Личный посланник призвал стороны сформировать новую динамику в 2011 году на основе регулярных встреч и избегать акций, которые подрывают атмосферу доверия, необходимого для достижения прогресса.
los factores demográficos y evitaran daños ambientales a largo plazo.
а также предотвращению долгосрочного ущерба, наносимого окружающей среде.
garantizaran la continuidad y la ampliación de sus sistemas generalizados de preferencias y evitaran la introducción de medidas discriminatorias en dichos sistemas.
расширение принятых механизмов в рамках Общей системы преференций и предотвратить привнесение в систему дискриминационных мер.
Результатов: 164, Время: 0.1444

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский