ИЗБЕЖАНИЮ - перевод на Испанском

evitar
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания
evitación
предотвращение
избежание
недопущение
избегание
предупреждения
уходом
уклонения
evitando
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания

Примеры использования Избежанию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Гжа Виотти( Бразилия) говорит, что механизм универсального периодического обзора, созданный Советом по правам человека, может в значительной степени способствовать избежанию излишней политизации
La Sra. Viotti(Brasil) dice que el mecanismo de examen periódico universal establecido por el Consejo de Derechos Humanos puede hacer una importante contribución en lo que hace a evitar la excesiva politización
стоимость кредитов не оправдывается ухудшением базовых экономических показателей, а является результатом общей тенденции к избежанию риска, вызванной потрясением, происходящим где-нибудь в другом месте.
el elevado costo de los préstamos no se debe al deterioro de los parámetros económicos fundamentales sino a una generalizada" aversión al riesgo" provocada por una perturbación originada en otro lugar.
также способствует избежанию дублирования их работы
contribuye a evitar la duplicación de sus tareas
стоимость кредитов не оправдывается ухудшением фундаментальных экономических показателей, а является следствием общей тенденции к избежанию рисков, порожденной шоковыми потрясениями в каких-либо других местах.
el elevado costo de los préstamos no se debe al deterioro de los parámetros económicos fundamentales sino a una generalizada" aversión al riesgo" provocada por una perturbación originada en otro lugar.
повышению качества товаров и услуг, избежанию перебоев в предоставлении услуг
la calidad de los bienes y servicios, ayudar a evitar los servicios deficientes
Помимо согласования политики координационная роль Совета может помочь достижению целей« единой Организации Объединенных Наций»; избежанию дублирования и непроизводительного использования ресурсов;
Además de la coherencia normativa, el papel de coordinación del Consejo contribuirá a alcanzar el objetivo de las Naciones Unidas como“entidad única”, evitar la duplicación y el despilfarro de recursos,
показателей в значительной степени способствовали бы созданию необходимого взаимоусиливающего эффекта и избежанию дублирования при сборе данных.
podrían en gran medida coadyuvar a crear las sinergias necesarias y a evitar duplicaciones en la recopilación de datos.
уменьшению существующих рисков; избежанию накопления нового риска;
en reducir los riesgos existentes; en evitar acumular nuevos riesgos;
налаживанию добрососедских отношений и избежанию ненужной гонки вооружений.
establecer relaciones de buena vecindad y evitar una carrera de armamentos innecesaria.
надлежащее внимание следует уделять избежанию дублирования ресурсов
habría que prestar la debida atención a evitar la duplicación de recursos
выполнению ее главной миссии и избежанию дублирования программной деятельности
que en lograr sinergias, y que debería evitar la duplicación con las actividades de programas
особое внимание при этом уделяется избежанию дублирования деятельности других отделов.
tomaba la decisión final, procurando evitar las repeticiones con otras divisiones.
способствующих развитию в экономике эффекта масштаба на национальном и международном уровнях и избежанию постановки таких задач, которые трудно было бы выполнить в нашем постоянно изменяющемся мире.
uno de los pocos medios eficaces de promover economías de escala a nivel nacional e internacional y de evitar fijar objetivos difícilmente realizables en un mundo en constante evolución.
Поощрять государства к избежанию дублирования при предоставлении или испрашивании помощи,
Alentar a los Estados a que eviten la duplicación de esfuerzos al prestar
новозеландские исследователи и ученые совместно работают с партнерами для поисков решений по пресечению эпидемии и избежанию пагубных социально-экономических последствий,
científicos de Nueva Zelandia han colaborado con asociados para hallar soluciones que detengan esa epidemia y eviten las terribles consecuencias sociales
будет содействовать обеспечению синергизма и избежанию дублирования.
el sector privado, lo que estimulará las sinergias y evitará duplicaciones.
содействовать обеспечению сопоставимости и избежанию дублирования усилий в рамках различных систем добровольной сертификации и маркировки;
a que promovieran la comparabilidad y evitaran la duplicación de esfuerzos entre los diversos sistemas de certificación y etiquetado voluntarios;
Как отмечал Международный комитет Красного Креста( МККК),<< любое оружие, позволяющее совершать атаки с большей точностью и способствующее избежанию или сокращению числа случаев потери жизни
Como ha señalado el Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR)," se ha de dar preferencia a las armas que permiten mejorar la precisión de los ataques y ayudan a evitar o a reducir las pérdidas incidentales de vidas civiles,
гармонизации методов работы специальных процедур, а также избежанию дублирования в работе путем поощрения совместных действий.
la armonización en los métodos de trabajo de los procedimientos especiales, así como para evitar las duplicaciones en el trabajo, fomentando al propio tiempo la adopción de medidas conjuntas.
касающихся документации, с точки зрения облегчения работы налоговых ведомств по проведению анализа практики трансфертного ценообразования, применяемой налогоплательщиком, и избежанию споров или достижению своевременного урегулирования любого спора, который может возникнуть.
expone la importancia que tienen los requisitos de documentación para facilitar a las autoridades tributarias el examen del análisis de la fijación de precios de transferencia de un contribuyente y para evitar controversias o encontrar una solución oportuna a las controversias que puedan surgir.
Результатов: 90, Время: 0.1237

Избежанию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский