ВОЗМОЖНОСТЯМ - перевод на Испанском

oportunidades
возможность
шанс
своевременность
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
posibilidades
возможность
вопрос
шанс
вероятность
вариант
потенциал
способность
перспектива
возможное
opciones
вариант
выбор
возможность
параметр
выход
опция
шанс
альтернатива
оптация
posibles
можно
максимально
вероятность
потенциально
возможно
возможности
потенциального
может
удалось
усилия
capacidades
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
oportunidad
возможность
шанс
своевременность
posibilidad
возможность
вопрос
шанс
вероятность
вариант
потенциал
способность
перспектива
возможное

Примеры использования Возможностям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
управление их ресурсами имеют прямое отношение к возможностям развития для многих народов,
la ordenación de sus recursos estaban directamente relacionadas con las oportunidades de desarrollo para muchos pueblos,
Необходимо уделять более пристальное внимание возможностям культурного развития местных общин,
Debía hacerse mayor hincapié en las oportunidades de desarrollo cultural para las comunidades locales,
Показатели были нормальные, но они значительно уступали возможностям оборота алмазов в Кисангани,
El rendimiento era suficiente pero aún así era muy inferior a las posibilidades de ventas de Kisangani,
Кроме того, доклады были посвящены возможностям применения космической техники для содействия осуществлению международных программ по контролю над наркотиками
Además, se examinó concretamente el potencial de la tecnología espacial para apoyar programas internacionales de fiscalización de drogas y la detección de
Подготовлен доклад по возможностям оценки Департамента по вопросам труда
Se preparó un informe acerca de la evaluación de la capacidad del Departamento del Trabajo
посвященных возможностям создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
seminarios centrados en las posibilidades de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Возможностям и вызовам в области предотвращения изменения климата в секторе сельского хозяйства, работой которого руководила Докладчик СРГ- ДМС.
Un taller sobre las oportunidades y los retos relativos a la mitigación en el sector agrícola, presidido por la Relatora del GTE-CLP.
ЮНКТАД будет и в дальнейшем уделять повышенное внимание возможностям экономического сотрудничества между развивающимися странами в рамках всех своих подпрограмм.
Además la UNCTAD prestará especial atención a las posibilidades de cooperación económica entre los países en desarrollo en todos sus subprogramas.
Осуществлять стратегии по вопросам связи с уделением особого внимания возможностям для предпринимательской деятельности,
Adoptar estrategias de comunicación que hagan hincapié en las oportunidades empresariales, los mecanismos de apoyo a las políticas,
т. е. соответствовать существующим возможностям сбора данных( критерий" достижимости" в ряду критериев э- СМАРТ);
es decir, corresponderse con las capacidades de reunión de datos existentes(el criterio" alcanzable" de los criterios eSMART);
Слова" роли и возможностям" заменить на" будущей роли и возможностям".
Donde dice las funciones y el potencial debe decir la función y la capacidad futura.
Внимание необходимо также уделять возможностям управления на основе учета спроса и комплексного планирования ресурсов.
También debe prestarse atención a las posibilidades de la gestión de la demanda y la planificación integrada de los recursos.
Обеспечить, чтобы престарелые женщины имели доступ к кредитам и возможностям получения доходов;
Velar por que las mujeres de edad tengan acceso al crédito y a posibilidades de percibir ingresos;
Организуются специальные занятия, посвященные равным возможностям и искоренению гендерных стереотипов.
Una sesión especial se dedica a la igualdad de las oportunidades y a la forma de evitar el sesgo basado en el sexo.
Ведь важнейшей чертой действительно эффективного сотрудничества является взаимное уважение к возможностям друг друга.
Una de las claves para que se dé una cooperación verdaderamente eficaz es el respeto mutuo de las capacidades respectivas.
ресурсам и возможностям.
los recursos y las posibilidades de producción.
Аналогичным образом, поглощающая способность этих групп не увеличивалась в плане соответствия возможностям и потребностям.
Asimismo, la capacidad de absorción de esos grupos no ha aumentado de manera consistente con las oportunidades y las necesidades.
не смогли сделать это, поскольку их профессиональные навыки не соответствовали имеющимся в рамках программы регулируемых перемещений возможностям.
no habían podido hacerlo porque sus aptitudes no coincidían con las oportunidades disponibles en el programa de reasignación dirigida.
Отмечалось, что обязательства, вытекающие из данных статей, должны соответствовать возможностям и приоритетам сторон.
Se señaló que las obligaciones establecidas en estos artículos deberían ajustarse a las capacidades y las prioridades de las Partes.
Задача попрежнему состоит в том, чтобы разработать комплексные системы оказания услуг в области репродуктивного здоровья, которые соответствуют возможностям и ресурсам охваченных программами стран.
El reto sigue siendo elaborar sistemas integrados de servicios de salud reproductiva acordes con la capacidad y los recursos de los países en que se ejecutan los programas.
Результатов: 3706, Время: 0.3009

Возможностям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский