EMPLEABILIDAD - перевод на Русском

возможностей трудоустройства
oportunidades de empleo
posibilidades de empleo
oportunidades de trabajo
empleabilidad
oportunidades laborales
employment opportunities
aptitud para el empleo
posibilidades de trabajo
трудоустройству
empleo
colocación
trabajo
contratación
inserción
laboral
занятости
empleo
trabajo
ocupación
laboral
возможности трудоустройства
oportunidades de empleo
posibilidades de empleo
oportunidades de trabajo
oportunidades laborales
empleabilidad
posibilidades de trabajo
de acceso al empleo
opciones de empleo
трудоустройства
empleo
laborales
trabajo
colocación
contratación
возможностям трудоустройства
oportunidades de empleo
empleabilidad
oportunidades laborales
oportunidades de trabajo
posibilidades de empleo
занятость
empleo
trabajo
ocupación
laboral
расширения возможностей занятости
mejorar las oportunidades de empleo
la empleabilidad

Примеры использования Empleabilidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La empleabilidad de los jóvenes, los medios de vida básicos y la capacidad empresarial
Занятость молодежи, наличие основных средств к существованию,
poniendo de relieve el empleo y la empleabilidad de la mujer.
при уделении особого внимания занятости и возможностям трудоустройства женщин.
desarrolló la infraestructura local y reforzó la empleabilidad.
благоприятствовала развитию местной инфраструктуры и укрепила возможности трудоустройства.
Directora del Departamento de Conocimientos Especializados y Empleabilidad de la OIT; y el Sr. Philippe Kridelka,
директор Департамента профессиональной квалификации и трудоустройства МОТ Кристина Эванс Клок
de manera de elevar la empleabilidad de la fuerza de trabajo
чтобы увеличить занятость рабочей силы
Con esta licencia también se pretende que los empleados puedan adquirir nuevos conocimientos mediante la educación y aumentar así su empleabilidad y mantenerla con el paso del tiempo.
Эта форма отпуска также имеет целью дать возможность работникам приобретать новые навыки в результате обучения и тем самым расширить их возможности трудоустройства и сохранять их по мере того, как они становятся старше.
También invitó al experto independiente a que, como parte del trabajo que realiza en relación con el empleo y la empleabilidad, siguiera centrándose en los diversos aspectos de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza.
Она предложила также независимому эксперту в рамках проводимой им работы по вопросам занятости и возможностям трудоустройства продолжать уделять внимание различным аспектам связи между правами человека и крайней нищетой.
incorporación de mecanismos de gestión de los conflictos mediante la modernización del sector público; empleabilidad de los jóvenes y consolidación de la paz;
приоритетный учет механизмов управления конфликтами через модернизацию государственного сектора; занятость молодежи и миростроительство;
La Secretaría de la Mujer, conforma desde 2001 la red YES de Empleabilidad y Emprendibilidad Juvenil,(red mixta) la cual ha
В 2001 году Секретариат по делам женщин создал Сеть по содействию в трудоустройстве и предпринимательской деятельности молодежи( сеть" ЙЕС"),
Los efectos del cambio demográfico y la empleabilidad de los trabajadores mayores no parecen haber tenido un fuerte eco entre todos los empleadores
Воздействие демографических изменений и возможность найма работников более старшего возраста, похоже, не нашли широкого отклика среди работодателей
Poner en marcha y aplicar programas centrados en la empleabilidad, la actividad empresarial
Разрабатывать и осуществлять на практике программы, направленные на расширение возможностей для занятости, предпринимательства и микрокредитования,
políticas macroeconómicas, empleabilidad, políticas de mercado de trabajo,
макроэкономическая политика, возможности в плане занятости, политика в отношении рынка труда,
capacidades para aumentar su empleabilidad y sus posibilidades de generación de ingresos,
повысить свою способность к трудоустройству и потенциал получения дохода,
La FAO prestó asistencia técnica sobre la empleabilidad y la capacidad empresarial de los jóvenes en la forma de proyectos de cooperación técnica
ФАО оказывала техническую поддержку по вопросам пригодности молодежи к трудоустройству и предпринимательству посредством проектов технического сотрудничества
colocación laboral para aumentar la empleabilidad y competitividad de las personas con discapacidad mediante actividades de capacitación previa al empleo
в апреле 2005 года, чтобы увеличь возможности к трудовой деятельности и повысить конкурентоспособность ЛОВ путем их обучения до приема на работу
profesional a las personas con discapacidad es mejorar su empleabilidad para asegurarse de que son competitivas en el mercado laboral abierto en igualdad de condiciones con las demás.
профессионального обучения для инвалидов является повышение вероятности их найма для обеспечения их конкурентоспособности в условиях открытого рынка труда наравне с другими.
Con frecuencia las políticas que abordan la exclusión espacial también ofrecen servicios de capacitación para mejorar la empleabilidad y empoderar a los grupos insuficientemente representados a fin de que participen en la toma de decisiones.
Часто политика, направленная на преодоление пространственной изоляции, также предусматривает профессиональную подготовку с целью улучшить перспективы занятости и дать недопредставленным группам права и возможности для участия в принятии решений.
se han puesto en práctica estrategias de empleo para mejorar la empleabilidad en distintas etapas de la vida mediante la educación
осуществляемые стратегии в области занятости имеют целью улучшение перспектив занятости на различных этапах жизни посредством образования
de emprendimiento es oficialmente parte integrante del sistema educativo desde los 5 años de edad hasta que los alumnos obtienen el bachillerato galés, de modo que la empleabilidad y la capacidad emprendedora se convierten en una parte esencial de la educación de los alumnos.
предприимчивости официально интегрированы в систему образования начиная с пятилетнего возраста и вплоть до получения диплома бакалавра Уэльса таким образом, что способность к трудоустройству и предпринимательские навыки становятся важной частью базового образования учащихся.
con el fin de aumentar su empleabilidad y su capacidad de integrarse en la sociedad.
увеличивающие их возможности к труду и возможности интегрироваться в общество.
Результатов: 89, Время: 0.4789

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский