ВОЗОБЛАДАЛ - перевод на Испанском

prevaleció
возобладать
преобладать
превалировать
восторжествовать
иметь преимущественную силу
воцариться
господствовать
царить
одержать верх
prevalezca
возобладать
преобладать
превалировать
восторжествовать
иметь преимущественную силу
воцариться
господствовать
царить
одержать верх
prevalezcan
возобладать
преобладать
превалировать
восторжествовать
иметь преимущественную силу
воцариться
господствовать
царить
одержать верх
prevalecer
возобладать
преобладать
превалировать
восторжествовать
иметь преимущественную силу
воцариться
господствовать
царить
одержать верх

Примеры использования Возобладал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Центральная Америка не стала регионом, где возобладал мир.
Centroamérica ha sido una región en la que la paz no ha prevalecido.
Этот подход возобладал; положения Гаагской конвенции 1907 года отражают решимость не допускать, насколько это возможно, чтобы война затрагивала частных граждан
Esta actitud finalmente prevaleció; el Reglamento de La Haya de 1907 refleja la determinación de hacer que la guerra afecte en el menor grado posible a los ciudadanos privados
Вместо этого на Встрече возобладал основанный на<< тяжбах>> подход к международному сотрудничеству,
En cambio, prevaleció un enfoque" litigioso" respecto de la cooperación internacional que subrayaba el cumplimiento,
межгосударственных конфликтов, с тем чтобы возобладал мир как условие для развития
los conflictos dentro de los Estados y entre éstos, de manera que prevalezca la paz como una condición para el desarrollo
Шестьдесят лет назад мир, наконец, возобладал в конце одного из самых кровавых конфликтов в истории человечества.
por último la paz prevaleció al fin de uno de los conflictos más sangrientos de la historia de la humanidad.
Действительно, необходимо, чтобы в Ливане возобладал дух сотрудничества
Es imprescindible que prevalezcan en el Líbano el espíritu de cooperación
будем работать сообща, с тем чтобы возобладал разум.
trabajemos juntos para que prevalezca la razón.
Было также особо подчеркнуто, что для поощрения прочного мира в районе Великих озер необходимо обеспечить, чтобы возобладал дух терпимости
También se hizo hincapié en que debía prevalecer el espíritu de tolerancia y proseguir el diálogo entre los pueblos,
чтобы в стране возобладал мир и братское доверие.
rápida de este problema, de modo que prevalezcan la serenidad y la confianza fraternal.
Буркина-Фасо приветствует дух диалога и сотрудничества, который возобладал в отношениях между двумя корейскими государствами,
Burkina Faso se congratula por el espíritu de diálogo y cooperación que prevalece, por una parte entre las dos Coreas
Постоянный конфликт, усугублявшийся столкновением мировых и региональных интересов, возобладал в бурных взаимоотношениях между двумя частями Йемена-- похожая ситуация хорошо знакома другим разделенным странам, в том числе и обеим Кореям.
Los constantes conflictos y las relaciones turbulentas, exacerbadas por las rivalidades en los planos regional y mundial, habían prevalecido entre las dos partes del Yemen, situación que era similar a las experiencias de otros países divididos, incluidas las Coreas.
Даже в трудные моменты дух конструктивного сотрудничества возобладал в Комиссиях, и оратор выразил надежду,
A pesar de los momentos difíciles experimentados, en las comisiones había prevalecido un espíritu constructivo y de cooperación,
Для того чтобы мир возобладал в Демократической Республике Конго, очень важно обеспечить содействие успешному и всеобъемлющему осуществлению Соглашения о прекращении огня со стороны Организации Объединенных Наций.
A fin de que reine la paz en la República Democrática del Congo es vitalmente importante el apoyo de las Naciones Unidas para que la aplicación del Acuerdo sobre la cesación del fuego tenga éxito y sea amplia.
На африканском континенте дух примирения, который возобладал в некоторых районах конфликтов, позволяет нам надеяться на то, что может быть найдено решение и для других кажущихся неразрешимыми проблем.
En el continente africano, el espíritu de reconciliación que ha imperado en algunas zonas de conflicto nos permite esperar que algunos de los problemas aparentemente más espinosos también se puedan resolver.
В администрации Буша- младшего имперский идеализм возобладал над прагматичным реализмом.
En el gobierno de Bush hijo, el idealismo imperial se impuso al realismo práctico,
Хотя дух разрядки и взаимопонимания возобладал в международных отношениях,
Aunque el espíritu de distensión y comprensión se ha hecho predominante en las relaciones internacionales,
Благодаря тому, что возобладал дух сотрудничества, в настоящее время появилось глобальное понимание проблем коренного населения,
El espíritu de cooperación que ha prevalecido ahora genera la comprensión mundial de las cuestiones indígenas, teniendo
К примеру, недавно широко развернулась дискуссия на тему легализации полигамии, но здравый смысл возобладал и в обществе, и в парламенте, где эта идея встретила решительное неприятие.
Por ejemplo, recientemente se han producido amplios debates acerca de la legalización de la poligamia, pero ha prevalecido el sentido común tanto en la sociedad como en el Parlamento, donde la medida recibió una firme oposición.
дух согласия вновь возобладал.
que el espíritu de entendimiento haya prevalecido una vez más.
в конечном итоге, возобладал конструктивный подход, позволивший прийти к приемлемому для всех решению.
pero finalmente ha prevalecido un enfoque constructivo que permitió llegar a una decisión aceptable para todos.
Результатов: 60, Время: 0.3085

Возобладал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский