REINE - перевод на Русском

воплощения
traducir
reine
aplicación
convertir
aplicar
transformar
encarnación
plasmar
hacer realidad
práctica
царит
reina
impera
prevalece
hay
existe
es
imperante
reinante
рейн
renania
raine
reyn
rin
rain
rayne
reine
rane
reign
rhin
воцарится
reine
habrá
impere
prevalecerá
возобладает
prevalezca
reine
se imponga
predomine
восторжествовал
triunfe
prevalezca
reine
построение
construcción
creación
construir
crear
lograr
establecimiento
establecer
consolidación
elaboración
logro

Примеры использования Reine на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
lo cual impide que reine la paz en la región.
которая делает невозможным установление мира в этом регионе.
debe existir una red de protección que garantice que reine la justicia.
должна существовать система защиты, обеспечивающая торжество правосудия.
No puede haber desarrollo en las comunidades de Rwanda mientras reine la anarquía en los cachots comunales.
В руандийских коммунах не может быть никакого развития, пока в местных" кахотах" свирепствует анархия.
del clima político que reine en Bosnia y Herzegovina.
политической обстановки, сложившейся в Боснии и Герцеговине.
Esperamos que la situación siga mejorando hasta que reine la estabilidad en el país.
Надеемся, что ситуация в стране будет улучшаться, пока стабильность не воцарится на всей территории Ирака.
Además, la jerarquía y la institucionalidad de las Naciones Unidas también dependen de un mundo en el que reine el equilibrio, porque es el medio que asegura la ecuanimidad en las decisiones y acciones.
Кроме того, организационная структура Организации Объединенных Наций зависит от мира, в котором преобладает равновесие, обеспечивающее справедливость решений и действий.
Como ciudadano, estoy orgulloso de que reine sobre mí y la Empresa Fertilizantes MacAfee.
Как житель, я горжусь тем, что вы управляете мной и компанией удобрений МакАфи.
Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz: llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General en relación con la observancia de la tregua olímpica(A/52/782)[24].
Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов: торжественный призыв Председателя Генеральной Ассамблеи в связи с соблюдением" олимпийского перемирия"( A/ 52/ 782)[ 24].
El hecho de que reine una paz y tranquilidad relativas en la República Centroafricana es un testimonio elocuente de la importantísima función que la MISAB desempeñó al impedir el agravamiento del conflicto y prevenir el peligro de una guerra en ese país.
Тот факт, что сегодня в Центральноафриканской Республике царит относительный мир и спокойствие, красноречиво свидетельствует о той решающей роли, которую сыграла МИСАБ в недопущении эскалации конфликта и предотвращении угрозы войны в этой стране.
Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz: solemne llamamiento formulado por el Presidente de la Asamblea General en relación con la observancia de la Tregua Olímpica(A/54/971) 22.
Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов: торжественное обращение Председателя Генеральной Ассамблеи в связи с соблюдением<< олимпийского перемирия>>( A/ 54/ 971)[ 22].
la Sra. Reine dice que los magistrados nombrados empezaron a desempeñar sus cargos en octubre de 2005,
г-жа Рейн говорит, что назначенные магистраты приступили к выполнению своих функций в октябре 2005 года,
Nos tranquiliza y enorgullece que la paz reine en la mayor parte de África, con excepción de uno o dos focos de tensión: Somalia en particular y, en alguna medida, Darfur.
Мы считаем большим достижением и гордимся тем, что в большинстве частей Африки царит мир, за исключением одной или двух горячих точек,-- прежде всего Сомали и в какойто степени Дарфур.
mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz”, que figura en el documento A/52/L.23/Rev.1.
построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов", содержащегося в документе A/ 52/ L. 23/ Rev. 1.
la Sra. Reine informa al Comité de que son competencia de los tribunales ordinarios,
г-жа Рейн информирует Комитет о том, что компетенция по этим делам принадлежит обычным судам
Esperamos que llegue el momento en que la paz por fin reine en el Oriente Medio, y encomiamos a todos
Мы с нетерпением ожидаем момента, когда на Ближнем Востоке, наконец, воцарится мир, поэтому мы признательны всем странам,
mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz".
построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов>>
Burkina Faso espera que reine el sentido común
Буркина-Фасо надеется, что возобладает здравый смысл,
En ese sentido, debemos retroceder un paso y garantizar que reine el espíritu con que ha trabajado la Organización en el pasado para elaborar muchos documentos mediante la cooperación internacional.
В этой связи мы должны сделать шаг назад и обеспечить, чтобы восторжествовал тот дух, который в прошлом характеризовал работу этой Организации над многочисленными документами на основе международного сотрудничества.
que fomente la creación de una cultura en la que reine la paz.
формирование культуры, в которой возобладает мир.
Deseo que reine la paz en la tierra y que en nuestra África que
Я желаю, чтобы на Земле восторжествовал мир и чтобы в нашей страдающей от недостаточного развития
Результатов: 111, Время: 0.0806

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский