ВОПЛОЩЕНИЯ - перевод на Испанском

traducir
перевод
трансформировать
воплощение
воплощать
претворение
претворить
преобразовать
привести к
reine
править
воцариться
царить
властвуй
возобладать
aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
convertir
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
transformar
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить
encarnación
воплощение
энкарнасьон
инкарнации
олицетворением
plasmar
отразить
воплотить
воплощения
реализации
претворить
претворения
плоскость
отражения
привести
закрепить
hacer realidad
реализовать
воплотить
сделать реальностью
воплощения
претворить
добиться реализации
стала реальностью
претворения
деле
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации

Примеры использования Воплощения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы должны уехать из Копенгагена преисполненные решимости действовать; международное сообщество на сей раз должно будет проявить больше мужества для воплощения принятых нами смелых решений в конкретные действия.
Debemos salir de Copenhague para actuar; la comunidad internacional necesitará ahora más valor para transformar en acción las firmes decisiones que tomaremos.
может служить эффективным средством воплощения в жизнь основных принципов реституционного правосудия, о которых упоминалось выше.
mutatis mutandis, un medio eficaz de aplicar los principios básicos de justicia restaurativa referidos anteriormente.
Для воплощения этих устремлений в жизнь прежде всего следует установить честные международные экономические отношения, основанные на принципах независимости,
Para hacer realidad ese deseo, lo primero que hay que hacer es establecer unas relaciones económicas internacionales justas,
Они принимали активное участие в разработке общих подходов к процессу воплощения нормативных рекомендаций конференций в форму оперативных руководящих указаний с упором на страновой уровень.
Contribuyeron activamente a la adopción de planteamientos comunes para convertir las recomendaciones normativas de las conferencias en orientaciones operacionales en el plano nacional.
Кроме того, важно, чтобы президент Буш выполнил свое обещание и приложил усилия для воплощения в жизнь своего видения путей создания суверенного Палестинского государства.
Además, es importante que el Presidente Bush cumpla su promesa de desplegar esfuerzos para poner en práctica su concepción del establecimiento de un Estado palestino soberano.
Подготовка на последнем курсе высшего учебного заведения требует также мотивации студентов для воплощения приобретенных знаний в исследовательские проекты.
La capacitación de posgrado requiere asimismo que los estudiantes tengan la motivación necesaria para plasmar los conocimientos adquiridos en proyectos de investigación.
административную структуру для воплощения в жизнь принципов защиты прав человека, содержащихся в международных договорах.
administrativo muy avanzado para la aplicación de los valores relativos a los derechos humanos que figuran en los instrumentos internacionales.
безотлагательном характере задачи воплощения согласованных в целом концепций в эффективные действия.
la urgencia de una tarea que consiste en transformar conceptos ampliamente convenidos en una acción efectiva.
Для воплощения такого видения в практические действия требуется осуществлять ключевые секторальные приоритеты НЕПАД так, чтобы это шло параллельно с формирующимися глобальными экономическими
Para hacer realidad esta idea es necesario cumplir las principales prioridades sectoriales de la NEPAD de manera que evolucione simultáneamente con las nuevas realidades económicas
Настоящий бюджет на 2016- 2017 годы по-прежнему обеспечивает поддержку, необходимую для воплощения концепции, сформулированной на этой Конференции,
Este presupuesto para 2016- 2017 sigue prestando el apoyo necesario para materializar la visión explicada en esa conferencia,
Этот разрыв различается по странам в зависимости от наличия учебных материалов, необходимых для воплощения идей на практике.
Ese desfase varía de un país a otro según la disponibilidad de los materiales didácticos necesarios para plasmar las ideas en la praxis correspondiente.
Следовательно, бреттон- вудские учреждения должны вернуться к рассмотрению способа воплощения в жизнь указанной программы.
Por consiguiente, las instituciones de Bretton Woods deberían volver a examinar el modo de llevar a la práctica dicho programa.
В то же время многое еще предстоит сделать для воплощения слов в целенаправленные и эффективные действия.
Aún quedaba mucho por hacer para convertir las palabras en una acción decidida y efectiva.
Инициативные группы будут служить направляющей силой в деле воплощения международных дискуссий в конкретные действия.
Los grupos de acción constituirán el vehículo para transformar el debate internacional en medidas concretas.
наличие соответствующей политической воли для воплощения этого видения в жизнь являются главными первыми шагами для реализации прав на воду
la voluntad política necesaria para hacer realidad dicha visión son los primeros pasos fundamentales para la realización a los derechos al agua
Если могут быть два воплощения Симпсонов, то почему бы какой-нибудь злой маркетинговой компании не создать миллионы других?
Si puede haber dos encarnaciones de los Simspons,¿por qué no podría una malvada entidad de la mercadotecnia hacer otros millones?
Поддержка Пакистана породила два воплощения Талибана: афганский Талибан, спонсируемый пакистанскими военными,
La ayuda de Pakistán ha engendrado dos encarnaciones de los talibanes: los talibanes afganos,
Это может быть достигнуто лишь путем воплощения принципов и норм в конкретные дела, затрагивающие образ жизни людей.
Ese objetivo sólo puede alcanzarse traduciendo los principios y normas en hechos concretos que influyan en el modo de vida de la población.
Фактически эти статьи имеют решающее значение для воплощения в жизнь концепции законности в рамках национального сообщества.
Efectivamente, esos derechos revisten una importancia crucial para la realización del concepto del imperio de la ley en las sociedades nacionales.
Для воплощения Плана действий в бюджет по программам потребовалось полностью пересмот- реть структуры программ ЮНИДО,
Para reflejar el Plan general de actividades en un presupuesto por programas se requería una revisión completa de las estructuras programáticas,
Результатов: 289, Время: 0.1555

Воплощения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский