ВОЗОБНОВЛЕННЫХ - перевод на Испанском

de la continuación
renovados
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
reanudadas
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь
de la reanudación
reactivados
активизировать
реактивировать
оживления
активизации
возобновления
возобновить
возрождения
восстановления
оживить
возродить
el reanudarse
renovadas
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
renovado
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
reanude
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь
reanudados
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь

Примеры использования Возобновленных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Система Организации Объединенных Наций должна быть готова продолжать оказывать свою помощь в рамках этих возобновленных усилий по линии международного сотрудничества,
Es preciso que el sistema de las Naciones Unidas esté dispuesto a seguir proporcionando su asistencia en el marco de estos esfuerzos renovados de la cooperación internacional por consolidar la paz
просит Группу продолжать представлять Генеральной Ассамблее предварительные варианты своей программы работы в ходе первой части ее возобновленных сессий;
pide a la Dependencia que siga presentando una versión anticipada de su programa de trabajo a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su período de sesiones;
в духе доброй воли принимает участие в переговорах, возобновленных под эгидой Организации Объединенных Наций.
ha participado de buena voluntad en las negociaciones reanudadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
В контексте возобновленных переговоров международное сообщество должно удвоить свои усилия, направленные на поиск долговременного
En el contexto de la reanudación de las negociaciones, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por hallar una solución duradera
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том,
El resultado más importante de esos contactos renovados fue la decisión del Gobierno pakistaní,
просит Группу продолжать представлять Генеральной Ассамблее предварительные варианты своей программы работы в ходе первой части ее возобновленных сессий;
pide a la Dependencia que siga presentando una versión anticipada de su programa de trabajo a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su período de sesiones;
В отношении возобновленных проектов( включая один проект, который был отнесен
En el caso de los proyectos reactivados(incluido un proyecto que fue clasificado por la UK
Периодичность и продолжительность возобновленных сессий Комиссии по наркотическим средствам
Frecuencia y duración de la reanudación de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes
содержащий подробную информацию о ходе ее прений во время обеих возобновленных частей ее первой сессии.
en el que se proporciona información detallada sobre sus deliberaciones durante las dos partes de la continuación de su primer período de sesiones.
Проблемы, связанные с ухудшением условий торговли уязвимых развивающихся стран, находящихся в зависимости от экспорта сырьевых товаров, следует решать на основе таких возобновленных усилий посредством оживления механизмов переговоров по линии Север- Юг.
Los problemas relacionados con el deterioro de las relaciones de intercambio de países en desarrollo vulnerables dependientes de productos básicos deberían abordarse mediante esos renovados esfuerzos, en el marco de la reactivación de mecanismos de negociación Norte-Sur.
Группа далее отмечает, что сотрудники, участвующие в осуществлении значительного числа возобновленных проектов, возвратились в КУ после освобождения
El Grupo observa además que el personal que participó en gran número de los proyectos reactivados volvió a la UK después de la liberación
Периодичность и продолжительность возобновленных сессий Комиссии по наркотическим средствам
Frecuencia y duración de la reanudación de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes
социальной устойчивости новых или возобновленных операций по их освоению этому региону необходимо будет создать
social de este tipo de operaciones, nuevas o renovadas, la región tendrá que definir y aplicar un marco
которые являются неотъемлемой частью возобновленных усилий по поощрению культуры обучения по всей системе.
parte del esfuerzo renovado para promover una cultura de aprendizaje a nivel de todo el sistema.
экологических аспектов в рамках возобновленных усилий международного сообщества по достижению устойчивого развития.
medio ambiental, en el marco de un esfuerzo renovado de la comunidad internacional por el desarrollo sostenible;
В данный момент они выражают надежду на то, что в июне на возобновленных заседаниях Комитета возобладает подлинная политическая воля
Esperan que cuando la Comisión reanude su sesiones en junio se manifieste una genuina voluntad política y se cumpla la fecha límite
Китай надеется на то, что на возобновленных сессиях в январе и в апреле в следующем году все стороны проявят гибкость,
China espera que en los períodos de sesiones reanudados, en enero y abril del año próximo,
новые пути решения проблемы, он выражает надежду на то, что в ходе своих возобновленных заседаний Комитет примет соответствующее решение.
explorar nuevos medios de resolver el problema, el orador expresa la esperanza de que se adopte una decisión cuando la Comisión reanude sus sesiones.
Кроме того, будет по-прежнему требоваться разрешение на проведение практически любых возобновленных, продленных или параллельных заседаний,
Por otra parte, todavía se requeriría autorización para reanudar o prolongar las reuniones o para celebrar reuniones simultáneas
возобновленного проекта ККТВ в 1992 году, хотя она и">не предъявляет какой бы то ни было претензии в отношении возобновленных работ." АКИ" представила также значительную документацию в отношении проекта ККТВ в целом.
no presenta ninguna reclamación en relación con el trabajo reanudado. ACE también presentó bastante documentación relativa al proyecto CCTV en su conjunto.
Результатов: 170, Время: 0.0539

Возобновленных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский