ВОЗОБНОВЛЯЕТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Возобновляется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После поступления в суд заключения органа опеки и попечительства, по определению судьи производство по делу возобновляется.
Una vez que el tribunal dispone del dictamen de la autoridad de tutela y guarda, se reanuda el proceso mediante la resolución del juez.
Заседание прерывается в 19 ч. 25 м. в среду, 24 мая, и возобновляется в 11 ч. 25 м. в четверг, 25 мая.
Se suspende la sesión el miércoles 24 de mayo a las 19.25 horas y se reanuda el jueves 25 de mayo a las 11.25 horas.
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
Cuando se acaba el combustible nuclear, el interior se enfría la presión no puede soportar las capas externas y se reanuda el colapso inicial.
Заседание прерывается в 00 час. 25 мин. в пятницу, 5 декабря 2003 года, и возобновляется в 1 час. 05 мин.
Se suspende la sesión a las 0.25 horas del viernes 5 de diciembre de 2003 y se reanuda a la hora 1.05.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ( перевод с английского): 721- е пленарное заседание Конференции по разоружению возобновляется.
El PRESIDENTE[traducido del inglés]: Se reanuda la 721ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme.
Это правило будет применяться в тех случаях, когда поездка в окончательное место назначения возобновляется или продолжается в тот же день.
Esta disposición sería aplicable cuando el viaje se reanudara o continuara el mismo día hasta el destino final.
Секретарь Специального комитета пояснил, что Комитет, возможно, не уполномочен разрабатывать такую программу, поскольку его мандат возобновляется на ежегодной основе.
El Secretario del Comité Especial explicó que tal vez el Comité no estuviera en posición de elaborar dicho programa pues su mandato se renovaba todos los años.
Если ордер на арест не возобновляется, то полиция обязана либо освободить заключенного из-под стражи,
Como las órdenes de detención no se pueden renovar, la policía debe
Возобновляется процесс обучения албанских студентов
Se está reanudando el proceso de educación de los estudiantes albaneses,
Заседание прерывается в 18 ч. 20 м. и возобновляется утром следующего дня,
Se suspende la sesión a las 18.20 horas y se reanuda la mañana siguiente,
Возобновляется обучение в школах, хотя в некоторых местах попрежнему испытывается нехватка учителей,
La actividad escolar está comenzando a reanudarse, si bien en algunos lugares aún faltan profesores,
В марте 1995 года процесс по делу возобновляется; обвинитель просит вынесения решения о заключении под стражу.
En marzo de 1995 el expediente se reactiva; la acusadora pide que se reforme el auto de prisión.
Поскольку в Анголе возобновляется нормальная экономическая жизнь, Всемирный банк будет вновь заниматься вопросами восстановления разрушенной инфраструктуры и содействовать ускоренному инвестированию средств.
A medida que Angola retome su vida económica normal el Banco Mundial reanudará la rehabilitación de la infraestructura dañada y fomentará inversiones aceleradas de capital.
Также, возобновляется интерес к развитию портового города Расон, расположенного у границ Китая,
También ha habido un renovado interés por desarrollar la ciudad portuaria de Rason cerca de la frontera entre China,
Мы считаем, что вода является неотъемлемой частью нашей экосистемы и ресурсом, который возобновляется посредством гидрологического цикла.
Se considera al agua parte integrante de los ecosistemas y un recurso renovable a través del ciclo hidrológico.
Сейчас политические партии зарегистрированы, и по всей стране возобновляется политическая деятельность.
Los partidos políticos ahora se han registrado y se ha reanudado a nivel nacional la plena actividad política.
В связи с улучшением результатов работы в течение последних двух лет необходимое расходование средств постепенно возобновляется.
Tras dos años en que se ha experimentado una mejora en los resultados, se está reanudando cautelosamente la realización de gastos necesarios.
Любой член парламента, назначенный Королем министром, не участвует после этого в работе Палаты, и его мандат возобновляется лишь после сложения им функций министра.
Todo parlamentario nombrado por el Rey para ocupar un cargo de ministro deja de ocupar su escaño y sólo retoma su mandato cuando han llegado a su fin sus funciones ministeriales.
Мандат Специального комитета по деколонизации обычно ежегодно возобновляется на основании резолюции Генеральной Ассамблеи.
El mandato del Comité Especial de Descolonización suele prorrogarse anualmente mediante resolución de la Asamblea General.
Если судья убеждается, что соответствующее лицо не подвергалось пытке, то слушание дела возобновляется; если заявления о применении пытки подтверждаются,
Si el magistrado está convencido de que la persona en cuestión no ha sufrido tortura, se reanuda el caso; si se confirman las denuncias de tortura,
Результатов: 111, Время: 0.0848

Возобновляется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский