Примеры использования
Волнующие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Для расслабления она недавно завела новые, очень волнующие отношения с очень страстным мужчиной с огромными запросами по имени Мордор.
Para descargar estrés, recientemente comenzó una nueva relación muy emocionante con un hombre extremadamente apasionado de gran apetito llamado Mordor.
его членам предлагается поднимать волнующие их вопросы.
se alienta a los miembros a plantear las cuestiones que les preocupan.
признателен Вам за усилия, направленные на то, чтобы учесть волнующие Комитет вопросы.
agradece sus gestiones para dar respuesta a las inquietudes de la Comisión.
Вместе с тем в основе любых инициатив попрежнему должны быть волнующие женщин вопросы, их права и безопасность.
Con todo, las preocupaciones, los derechos y la seguridad de las mujeres deben seguir constituyendo el eje de todas las iniciativas.
В настоящем докладе рассматриваются и анализируются три основных вопроса управления вспомогательным счетом, волнующие Генеральную Ассамблею.
En el presente informe se examinan y analizan las tres cuestiones que más interesaban a la Asamblea General respecto de la gestión de la cuenta de apoyo.
Позиции делегаций уже заявлены, и оратор убежден в том, что основные волнующие их проблемы могут быть учтены.
Las delegaciones ya han dado a conocer su posición y el orador expresa su confianza de que se puedan tener en cuenta sus principales inquietudes.
Регулярно организуются встречи с Президентом Республики Армения, в ходе которых члены Совета напрямую задают Президенту волнующие их вопросы.
Periódicamente se celebran reuniones con el Presidente de la República en las que los miembros del Consejo plantean directamente al Presidente las cuestiones que les preocupan.
будет тесно общаться с ними, чтобы выяснить волнующие их вопросы и затем обсудить их с городскими властями.
estaba dispuesto a reunirse personalmente con ellos y haría conocer esas preocupaciones en sus conversaciones con las autoridades municipales.
проблематики во все мероприятия, процедуры, правила и механизмы в области уголовного правосудия будут включены вопросы, волнующие женщин.
operaciones del sistema de justicia penal se incorporarán cuestiones de interés para la mujer a fin de introducir la sensibilidad respecto del género.
Таким образом, при разработке политики и программ необходимо всегда учитывать и решать волнующие их проблемы.
Por ello, es necesario tener en cuenta y abordar sus preocupaciones en todas las actividades de formulación de políticas y programación.
в рамках которого заключенным предлагается обсудить волнующие их проблемы с руководством тюрьмы.
en el que se alienta a los reclusos a discutir con la dirección las cuestiones que les preocupan, dentro de la prisión.
позволяющей детям обсуждать волнующие их вопросы и обмениваться мнениями по ним.
estructura participativa destinada a propiciar que los menores intercambien ideas y debatan cuestiones de su interés.
Цель совещания заключалась в том, чтобы выделить ключевые вопросы, волнующие женщин в регионах
El objetivo de la Mesa redonda fue establecer las principales esferas de preocupación de las mujeres de las regiones
В этом журнале подробно рассматриваются и освещаются многие вопросы и проблемы, волнующие женщин в Омане.
La revista abordaba los diversos problemas y cuestiones que preocupaban a las mujeres en Omán.
В резолюции не в полной мере отражены все волнующие многие государства проблемы
La resolución no refleja cabalmente todas las inquietudes y los problemas de muchos Estados,
Мы по-прежнему настаиваем на том, чтобы вопросы, волнующие малые островные развивающиеся государства, были должным образом рассмотрены на предстоящем саммите.
Nos comprometemos a velar por que en dicha cumbre se aborden debidamente los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Если наблюдатель от Палестины действительно хочет обсудить реальные проблемы, волнующие палестинцев, проживающих на территориях,
Si la observadora de Palestina desea verdaderamente abordar los problemas reales que afectan a las vidas de los palestinos en sus territorios,
Участники дали высокую оценку новым идеям об организации общественных лекций, на которых обсуждаются вопросы, волнующие субрегион.
Los participantes elogiaron la nueva idea de organizar conferencias públicas en las que se debatieran cuestiones de interés para las subregiones.
В заключительном документе Каирской конференции должны найти должное отражение проблемы, волнующие эту важную группу населения.
El documento final de El Cairo tendrá que abordar las preocupaciones de este importante grupo.
Комиссии была поручена задача идентифицировать все волнующие женщин проблемы и вести поиск вариантов по их комплексному и систематическому разрешению.
La Comisión está encargada de identificar todas las necesidades de la mujer y abordar cuestiones de interés para la mujer de una manera holista y sistemática.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文