ВОПЛОЩЕНЫ - перевод на Испанском

consagrados
закрепление
закрепить
посвятить
предусматривать
зафиксировать
воплощать
провозглашенных
encarna
воплощать
олицетворять
incorporados
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть
consagra
закрепление
закрепить
посвятить
предусматривать
зафиксировать
воплощать
провозглашенных

Примеры использования Воплощены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с основными правами, касающимися свободы слова и ассоциаций, которые воплощены во Всеобщей декларации прав человека,
De acuerdo con los derechos fundamentales de expresión y de asociación, consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos,
Демократия, в которой воплощены универсальные ценности единения, мира и терпимости, представляет собой систему правления,
La democracia, por los valores universales de integración, paz y tolerancia que encarna, es un sistema de gobierno que puede contribuir a la instauración de la seguridad para todos
они должны быть направлены на поддержание основополагающих принципов международного права, прежде всего тех, которые воплощены в Уставе Организации Объединенных Наций.
deben defender los principios fundamentales del derecho internacional, en particular los consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
обе концепции были воплощены в Конвенции 1997 года,
en vista de que ambos conceptos estaban incorporados en la Convención de 1997,
верной тем целям и принципам, что воплощены в ее Уставе.
fieles a los propósitos y principios consagrados en su Carta.
Комитет запросил дополнительную предметную информацию о том, каким образом содержащиеся в Конституции принципы воплощены на практике в законодательные меры,
El Comité pidió más información sustantiva sobre la manera en que las declaraciones de principio consignadas en la Constitución se traducen en medidas legislativas de carácter práctico,
культурных прав наших народов, которые воплощены в международно-правовых документах
culturales de nuestros pueblos, consagrados en instrumentos jurídicos internacionales
Наша цель и наша миссия воплощены в пяти основных тематических блоках деятельности:
Esa visión y esa misión se plasman en cinco ámbitos de actividad principales:
уважении их, принципов, которые воплощены в Устав Организации Объединенных Наций
al respeto de esos principios, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas
также многих других межправительственных организаций опираются в целом на те же цели и принципы, которые воплощены в Уставе Организации Объединенных Наций.
los de muchas otras organizaciones intergubernamentales, se basan principalmente en los mismos propósitos y principios que se plasman en la Carta de las Naciones Unidas.
Конституция Бангладеш, в которой воплощены принципы и положения Всеобщей декларации прав человека,
La Constitución de Bangladesh, que consagra los principios y las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos,
принципы равенства и недискриминации воплощены в Конституции.
específicas contra la discriminación, la Constitución consagra los principios de igualdad y no discriminación.
ее цели соответствуют различным положениям о праве на образование, которые воплощены в международных правозащитных договорах.
sus objetivos corresponden a varias disposiciones relativas al derecho a la educación consagradas en los tratados internacionales de derechos humanos.
нам всем необходимо вновь подтвердить для самих себя цели и идеалы, которые воплощены в Уставе.
tenemos que volvernos a dedicar a los objetivos e ideales encarnados en su Carta.
Принципы этой Декларации воплощены в разработанной правительством ее страны стратегии под названием" Ликвидация разрыва",
Los principios de la Declaración se han incorporado en la estrategia de su Gobierno denominada" Closing the Gap",
Документальными итогами этого процесса стали: проект четырехгодичного стратегического плана, в котором воплощены политические ориентиры для секретариата;
La producción de documentos de este proceso consiste en el proyecto del plan estratégico cuatrienal, que recoge las orientaciones normativas de la secretaría
Эти ценности воплощены в Уставе, на основе которого создавалась Организация Объединенных Наций,
Esos valores están consagrados en la Carta fundacional de las Naciones Unidas y, de aplicarse plenamente,
Эти нормы воплощены в Политической конституции государства,
Estas normas están consagradas en la Constitución política del Estado
ту напряженную работу, которые воплощены в бизнеспланах партнерств,
la ardua labor reflejada en los planes de actividades de la asociación
Эти права воплощены в широком диапазоне повсеместно применимых документов по правам человека,
Esos derechos están consagrados en una variedad de instrumentos de derechos humanos de aplicación general,
Результатов: 95, Время: 0.0561

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский