ESTÁN CONSAGRADOS - перевод на Русском

закреплены
consagrados
establece
figuran
reconocidos
enunciados
incorporados
están plasmados
провозглашены
proclamados
consagrados
enunciados
declaradas
establece
зафиксированы
registrado
consagrados
documentado
figuran
se establecen
se observaron
se consignan
воплощены
consagrados
encarna
incorporados
se traducen
traducirse
se plasman
предусмотрены
prevé
establece
incluye
contiene
contempla
dispone
comprende
se estipulan
ofrece
se enuncian
закрепленных
consagrados
enunciados
establecidos
reconocidos
previstos
figuran
estipulados
recogidos
contenidos
amparados
закрепленные
consagrados
enunciados
establecidos
reconocidos
contenidos
figuran
previstos
estipulados
incorporados
amparados
закреплено
está consagrado
establece
reconoce
estipula
se enuncia
prevé
ha sido consagrado
está plasmado
proclamado
посвящены
dedicados
se centran
tratan
sobre
relativos
abordan
versan
tema

Примеры использования Están consagrados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Están consagrados tanto en normativas vinculantes
Они закреплены как в обязательных, так
Los principios de la política de desarrollo conjunta de la Unión Europea están consagrados en la Declaración sobre la política del desarrollo:
Принципы общей политики Европейского союза в сфере развития были закреплены в заявлении о политике в области развития:
Están consagrados en la Declaración Final de la cumbre, y esperamos que serán aplicados oportunamente
Они воплощены в Заключительной декларации Встречи на высшем уровне, и мы надеемся,
Esos principios están consagrados en la parte II de la Constitución
Эти принципы заложены в части II Конституции
Estos principios están consagrados en una serie de instrumentos legislativos
Данные принципы закрепляются целым рядом законодательных актов
Estos derechos están consagrados y protegidos por los artículos 28
Эти права гарантируются и защищаются в соответствии со статьями 28
Estos principios están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas desde hace más de 60 años
Эти принципы были закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций более шестидесяти лет назад,
las disposiciones constitucionales correspondientes, en la medida en que están consagrados en la Constitución.
обеспечиваемую соответствующими конституционными положениями, поскольку они закреплены в Конституции.
Todos sabemos que los propósitos de las Naciones Unidas están consagrados en el primer Artículo de la Carta.
Все мы знаем, что цели Организации Объединенных Наций записаны в самой первой статье Устава.
no discriminación, así como la libertad de religión y la libertad de expresión y opinión, están consagrados al más alto nivel constitucional.
также свобода религии и свобода выражения мнений получают подтверждение на высшем уровне путем закрепления в конституциях.
Nuestros principios rectores para el logro de este objetivo son aquellos que están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
Нашими руководящими принципами для достижения этой цели являются принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций.
No tenemos la ilusión de que la democracia proteja en forma intrínseca los derechos humanos que están consagrados en la Declaración Universal.
Мы не питаем никаких иллюзий по поводу того, будто демократия уже сама по себе обеспечивает защиту прав человека в том виде, как они закреплены во Всеобщей декларации прав человека.
los derechos a la seguridad social(y también el derecho a la pensión) están consagrados en la Constitución.
прав на социальное обеспечение( и права на пенсионное обеспечение) заложена в Конституции.
Los principios de igualdad y no discriminación son las bases de los derechos humanos internacionales y como tales están consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
Принципы равенства и недопустимости дискриминации являются основой международных норм в области прав человека и в этом качестве закреплены в Международном пакте о гражданских
dice que la cosmovisión y los derechos de los pueblos indígenas del Ecuador están consagrados en la Constitución y que el Plan nacional de buen vivir reconoce los derechos colectivos de los indígenas.
права коренных народов Эквадора закреплены в Конституции и что в Национальном плане по обеспечению достойных условий жизни признаются коллективные права коренных народов.
el derecho al disfrute de los derechos humanos están consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos,
права на защиту и осуществление прав человека провозглашены во Всеобщей декларации прав человека,
Observando que estos derechos están consagrados en los artículos 6
Отмечая, что эти права закреплены в статьях 6 и 7 Пакта
Los derechos de los pueblos indígenas sobre los recursos naturales están consagrados también en el Código de los Bosques de la Federación de Rusia(Ley federal Nº 22 de 29 de enero de 1997).
Права коренных народов на природные ресурсы зафиксированы также в Лесном кодексе Российской Федерации(№ 22- ФЗ от 29 января 1997 г.).
Los principios fundamentales del estado de derecho-- en particular, la paz y la seguridad, la solución pacífica de las controversias, la democracia, la buena gobernanza y el respeto de la promoción y protección de los derechos humanos-- están consagrados en la Carta de la ASEAN.
Основополагающие принципы верховенства права, включая мир и безопасность, мирное разрешение споров, благое управление и уважение поощрения и защиты прав человека, провозглашены в Уставе АСЕАН.
país decididamente comprometido con el respeto de los derechos y libertades fundamentales, que están consagrados en la Constitución portuguesa,
твердо приверженной принципам уважения основных прав и свобод, которые закреплены в португальской Конституции,
Результатов: 264, Время: 0.1214

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский