ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДАННОЙ - перевод на Испанском

aprovechar esta
использовать этот
воспользоваться этим
развивать этот
пользуясь этой возможностью
использования этого
задействовать этот
aprovecho esta
использовать этот
воспользоваться этим
развивать этот
пользуясь этой возможностью
использования этого
задействовать этот
aproveche esta
использовать этот
воспользоваться этим
развивать этот
пользуясь этой возможностью
использования этого
задействовать этот
aprovechen esta
использовать этот
воспользоваться этим
развивать этот
пользуясь этой возможностью
использования этого
задействовать этот

Примеры использования Воспользоваться данной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Позвольте мне воспользоваться данной возможностью, для того чтобы выразить глубокую признательность народа Либерии за сотрудничество
Aprovecho esta oportunidad para expresar el reconocimiento agradecido del pueblo de Liberia por la cooperación
В этой связи я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы обратиться к учреждениям Организации Объединенных Наций,
A este respecto, quiero aprovechar esta oportunidad para exhortar a los organismos de las Naciones Unidas,
Комитет призывает государство- участник воспользоваться данной возможностью для того, чтобы пересмотреть статью 18 Конституции
El Comité alienta al Estado Parte a que aproveche esta ocasión para revisar el artículo 18 de la Constitución,
Позвольте мне воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя,
Quisiera aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a usted,
Позвольте мне воспользоваться данной возможностью, чтобы обратиться со словами особой признательности к Специальному посланнику Организации Объединенных Наций по странам,
Permítaseme que aproveche esta oportunidad para expresar unas palabras de especial agradecimiento al ex Presidente Clinton, Enviado Especial de
Соединенные Штаты хотели бы воспользоваться данной возможностью и объяснить, почему у нас не было другой альтернативы, как еще раз проголосовать против проекта резолюции по этому пункту повестки дня.
Los Estados Unidos desean aprovechar esta oportunidad para explicar por qué no tuvimos otra opción que la de votar una vez más en contra del proyecto de resolución sobre este tema.
я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы вкратце информировать Вас о принципиальной позиции
quisiera aprovechar esta oportunidad para informarle brevemente de la posición de principio
Именно поэтому я хочу воспользоваться данной трибуной для того,
Por ello, deseo utilizar esta plataforma para expresar mi admiración y apoyo a las misiones de
Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану,
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Secretario General Kofi Annan,
Я считаю необходимым воспользоваться данной возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность шести посредникам-- послу Абдалле Баали, Алжир, послу Стаффорду Нилу,
Es importante que aproveche esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a los seis facilitadores-- los Embajadores Abdallah Baali de Argelia,
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того,
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos nuestros amigos de la comunidad de donantes,
Совет Безопасности требует, чтобы ДСОР воспользовались данной возможностью, чтобы приступить к добровольному разоружению
El Consejo de Seguridad exige a las FDLR que aprovechen esta oportunidad para proceder voluntariamente a su desarme
Эфиопия в частности воспользуются данной возможностью для осуществления демаркации в соответствии с решениями Комиссии по установлению границы.
Etiopía en particular, aprovechen esta oportunidad para proceder a la demarcación de conformidad con las decisiones de la Comisión de Límites.
Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций воспользуется данной возможностью и возглавит глобальные усилия по осуществлению концепции устойчивого человеческого развития.
Estamos seguros de que las Naciones Unidas habrán de aprovechar esta oportunidad para asumir un papel rector en el esfuerzo mundial destinado a aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible.
промышленно развитые и развивающиеся, воспользуются данным проектом резолюции, с тем чтобы изложить свое мнение.
industriales y en desarrollo-, aprovechen este proyecto de resolución para presentar sus opiniones.
Мы искренне надеемся, что все стороны, участвующие в мирном процессе на Ближнем Востоке, воспользуются данной возможностью, с тем чтобы содействовать делу мира и добиться справедливого и всеобъемлющего урегулирования.
Es nuestra más sincera esperanza que todas las partes interesadas en el proceso de paz del Oriente Medio aprovechen esta oportunidad para llevar adelante la causa de la paz y lograr un arreglo justo y completo.
УСВН также воспользуется данной возможностью для установления баланса между численностью следователей в Отделе, в прошлом работавших либо юристами,
La OSSI también aprovechará esta oportunidad para establecer un equilibrio apropiado entre el número de investigadores de la División que tienen formación en derecho
Департамент воспользуется данной возможностью, активно получая электронные файлы от авторов и издательского департамента
El Departamento aprovechará esta oportunidad para obtener en forma proactiva los archivos electrónicos de los departamentos de origen
он надеется, что члены Секретариата, отвечающие за эти вопросы, воспользуются данной возможностью.
el orador espera que los miembros de la Secretaría responsables de esas cuestiones aprovechen esa oportunidad.
Поскольку авторы не воспользовались данным механизмом, их жалобы, направляемые ЕКПЧ в соответствии со статьей 1 Протокола№ 1( о защите собственности), были отклонены ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты29.
Dado que los denunciantes no habían usado ese mecanismo, sus denuncias ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos a tenor del artículo 1 del Protocolo Nº 1(protección de la propiedad) fueron rechazadas por no haberse agotado los recursos internos.
Результатов: 193, Время: 0.0595

Воспользоваться данной на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский