ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРЕИМУЩЕСТВАМИ - перевод на Испанском

aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
provecho
благо
использовать
прибыль
выгоды
интересах
пользу
аппетита
преимущества
воспользоваться
использования

Примеры использования Воспользоваться преимуществами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако не было дано объяснения относительно того, почему лица из других этнических групп, которые стремятся воспользоваться преимуществами обучения на родном языке, не были включены
Sin embargo, no se explica el motivo por el cual no se incluye en el programa a las personas de otros grupos étnicos que desean beneficiarse de la enseñanza en lengua materna(art. 5
Вместе с тем существует целый ряд вопросов, которые можно было бы решить, чтобы позволить женщинам в полной мере воспользоваться преимуществами ИКТ и тем самым повысить конкурентоспособность своих общин,
Sin embargo, hay varios problemas que podrían resolverse para permitir que las mujeres saquen pleno provecho de las TIC y aumentar así la competitividad de sus localidades,
Поэтому нам следует воспользоваться преимуществами громадного потенциала этого органа,
Por consiguiente, debemos aprovechar el gran potencial de este órgano,
Комитет настоятельно призывает государство- участник определить тех детей, которые могли бы воспользоваться преимуществами усыновления/ удочерения, а также инициировать процесс
El Comité insta al Estado Parte a que determine los niños que podrían beneficiarse con la adopción e inicie dicho trámite,
международном уровне, не все страны смогли воспользоваться преимуществами цифровой революции
no todos los países han podido aprovechar la revolución digital
5% мирового ВВП, не удалось воспользоваться преимуществами глобализации.
no había podido beneficiarse de la mundialización.
Это сказалось на их внутрирегиональной торговле и не позволило им воспользоваться преимуществами роста мировой торговли.
impidió que esos países sacasen provecho del crecimiento del comercio mundial.
многосторонние программы помощи дают представление о том, в какой степени страны могут воспользоваться преимуществами новой технологии.
sus programas bilaterales y multilaterales de asistencia demuestran la medida en que los países puedan aprovechar la nueva tecnología.
другие страны могли воспользоваться преимуществами усилий, предпринимаемых ее страной в области развития.
la participación en la cooperación Sur-Sur, para que otros países pudieran beneficiarse de las iniciativas de desarrollo de su país.
с тем чтобы они могли воспользоваться преимуществами роста возможностей в рамках внутрирегиональной торговли,
a fin de que pudieran aprovechar las posibilidades cada vez mayores del comercio,
в то время как многие слои населения в мире могли бы воспользоваться преимуществами сокращения военных расходов.
existen grandes sectores de la población mundial que podrían beneficiarse de la reducción en los gastos militares.
другим странам с уязвимой экономикой, касающуюся устранения ограничений по линии поставок, с тем чтобы воспользоваться преимуществами международной торговли.
otras economías vulnerables, a eliminar las limitaciones de la demanda para beneficiarse de las oportunidades del comercio internacional.
Однако не было дано объяснения относительно того, почему лица из других этнических групп, которые стремятся воспользоваться преимуществами обучения на родном языке, не были включены в эту программу( статья 5 е)
Sin embargo, no se explica el motivo por el cual no se ha incluido en el programa a las personas de otros grupos étnicos que deseen beneficiarse de la enseñanza en lengua materna(art. 5
В-третьих, в условиях наукоемкой экономики развивающиеся страны, пытающиеся воспользоваться преимуществами глобализации, должны осуществлять капиталовложения в базовое
En tercer lugar, en una economía basada en el conocimiento, los países en desarrollo que tratan de beneficiarse de la mundialización deben invertir en educación
позволившим странам- членам воспользоваться преимуществами низкого уровня инфляции
que permitía que todos los países miembros se beneficiaran de una baja inflación
Стремясь воспользоваться преимуществами растущей глобализации и либерализации мировой экономики,
A medida que se esfuerzan por beneficiarse de la economía mundial cada vez más globalizada
Была принята политика ориентации на экспортное производство, с тем чтобы воспользоваться преимуществами, вытекающими из расширения глобальных рынков,
Ha adoptado una política manufacturera orientada hacia la exportación, con miras a aprovechar las ventajas del mercado mundial ampliado
Но и эти группы населения могут воспользоваться преимуществами информационных и коммуникационных технологий,
Pero la tecnología de la información y las comunicaciones que acompaña a la mundialización también puede beneficiar a esos grupos desfavorecidos,
Это позволило странам воспользоваться преимуществами внешнеэкономического бума
financieras que le permitieron aprovechar los beneficios de la bonanza externa
Если мы хотим воспользоваться преимуществами более продолжительной жизни,
Si queremos aprovechar los beneficios de la longevidad,
Результатов: 210, Время: 0.0401

Воспользоваться преимуществами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский