ПРЕИМУЩЕСТВАМИ - перевод на Испанском

ventajas
преимущество
достоинство
превосходство
рычаг
козырь
фора
зацепка
выгода
польза
beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
ventajosa
выгодным
полезным
бы полезно
благоприятной
выгоды
преимуществом
ventaja
преимущество
достоинство
превосходство
рычаг
козырь
фора
зацепка
выгода
польза
beneficio
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу

Примеры использования Преимуществами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако, чтобы не создавать помех для привлечения ПИИ, такие требования обычно увязываются с теми или иными преимуществами, предоставляемыми инвестору.
Sin embargo, para no desalentar la entrada de IED, normalmente se han vinculado a cierto tipo de ventaja que obtiene el inversor.
Для того чтобы не сдерживать ПИИ, требования к инвестициям, как правило, увязываются с теми или иными преимуществами, зачастую в виде льгот и стимулов.
Para evitar los posibles efectos disuasorios de la IED, los requisitos relativos a los resultados han ido normalmente unidos a algún tipo de ventaja, frecuentemente en forma de incentivos.
в каких областях ЮНКТАД обладает сравнительными преимуществами.
en qué sectores la UNCTAD gozaba de ventaja comparativa.
дать им возможность пользоваться преимуществами Европейского союза.
darles la oportunidad de aprovechar las ventajas que ofrece la Unión Europea.
Во многих случаях сопутствующие потери человеческих жизней были чрезмерными по сравнению с полученными прямыми военными преимуществами, ожидавшимися от ударов по военным объектам.
En repetidas ocasiones, la consiguiente pérdida de vidas fue excesiva en relación con la ventaja militar directa que podría haberse previsto como resultado de los ataques a objetivos militares.
У делегации ее страны есть серьезные оговорки относительно целесообразности продолжения экспериментального проекта, который не обладает доказанными оперативными преимуществами.
Cuba tiene importantes reservas acerca de la conveniencia de seguir con un proyecto piloto que no reporta ninguna ventaja operativa demostrada.
Данные указывают на то, что существование мутации Тея- Сакса среди ашкеназских евреев может быть объяснено преимуществами носителей в среде с распространенным туберкулезом.
Los datos insinuaron que la persistencia de la mutación Tay-Sachs entre los judíos ashkenazi podría explicarse por los beneficios de ser portador en un ambiente donde prevaleció la tuberculosis.
В настоящее время в силу ограниченного промышленного потенциала мы не в состоянии в полной мере воспользоваться преимуществами глобализации.
Actualmente nuestra limitada capacidad industrial nos impide aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece la globalización.
По мнению ряда членов, пригодность ППС для использования в контексте методологии построения шкалы следует оценивать совместно с проблемами и преимуществами, присущими использованию РВК.
A juicio de esos miembros, debía evaluarse la utilidad de la PPA en la metodología de la escala junto con los problemas y los méritos inherentes de los TCM.
Совет в этом отношении обладает сравнительными преимуществами.
sociales, el Consejo goza de ventajas comparativas a ese respecto.
где они располагают сравнительными преимуществами;
organismos de ejecución en esferas en que cuentan con ventajas comparativas;
В структуре Организации Объединенных Наций ЮНИДО обладает уникальным мандатом и пользующимися широким признанием сравнительными преимуществами.
La ONUDI tiene un mandato singular dentro de la familia de las Naciones Unidas y cuenta con ventajas comparativas ampliamente reconocidas.
в которых она располагает сравнительными преимуществами и может добиться определенных результатов.
en esferas en las que disfrutan de ventajas comparativas y pueden producir efectos.
объединение представительских функций обладает какимилибо оперативными преимуществами или приведет к экономии средств.
la concentración de las funciones de representación no redundaría en ventajas operativas ni en economías.
Она направлена главным образом на оказание поддержки существующим учреждениям высокого уровня в развивающихся странах в тех областях, в которых ЮНКТАД обладает сравнительными преимуществами.
Su propósito es poner el acento sobre el apoyo prestado a las instituciones existentes de alto nivel en los países en desarrollo en aquellas esferas donde la UNCTAD dispone de ventajas comparativas.
правомерности действий Организации Объединенных Наций преимуществами, присущими региональному подходу.
la legalidad internacionales de las Naciones Unidas con las ventajas propias del regionalismo.
В Восточной Африке развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, обладают двумя явными преимуществами по сравнению со странами других регионов Африки:
Los países en desarrollo sin litoral de África oriental tienen dos claras ventajas frente a otras regiones de África: a una cooperación
С тем чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами ориентированной на развитие глобальной торговой системы,
Para aprovechar plenamente los beneficios de un sistema de comercio mundial orientado hacia el desarrollo,
Бюро КНТ изучило ряд документов в целях ознакомления со знаниями, сравнительными преимуществами и методами работы в других организациях,
La Mesa del CCT examinó diversos documentos a fin de familiarizarse con los conocimientos, las ventajas comparativas y los métodos de trabajo de otras organizaciones,
Упомянутых в уставе, преподаватели пользуются некоторыми преимуществами. Однако по сравнению с рядом других категорий служащих с особым статусом
Si bien el cuerpo docente se encuentra en una situación algo ventajosa con respecto a otros cuerpos que se rigen por ese Estatuto, la remuneración de los profesores es relativamente
Результатов: 1470, Время: 0.3075

Преимуществами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский