ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРЕИМУЩЕСТВАМИ - перевод на Испанском

aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
gozan de los beneficios

Примеры использования Пользоваться преимуществами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
женщины могли пользоваться преимуществами надлежащего планирования семьи,
de manera que las mujeres puedan disfrutar de los beneficios de una planificación familiar adecuada,
внести вклад в усилия, которые позволят всему человечеству пользоваться преимуществами космической деятельности.
a fin de contribuir a los esfuerzos desplegados para permitir que toda la humanidad se beneficie de las actividades en el espacio ultraterrestre.
таким образом продолжали пользоваться преимуществами приобретенных ядерных технологий
continúen así gozando de los beneficios de las tecnologías o instalaciones nucleares adquiridas
сокращение объема поступлений от ее продажи, страны ССЗ продолжали пользоваться преимуществами роста внутреннего спроса
la economía de los países del CCG continuó beneficiándose del aumento de la demanda interna
предоставление киприотам- туркам возможности пользоваться преимуществами вступления Кипра в Европейский союз 1 мая 2004 года.
de la isla y permitir que los turcochipriotas disfruten de los beneficios de la adhesión de Chipre a la Unión Europea, que se hizo efectiva el 1° de mayo de 2004.
Для того чтобы развивающиеся страны могли пользоваться преимуществами глобализации и решать ее задачи, им, равно
Para que los países en desarrollo puedan aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización y hacer frente a los desafíos que plantea,
Способность предприятий этих стран пользоваться преимуществами международной торговли все больше зависит от их способности включаться в мировые сети производства и сбыта,
Las posibilidades que tienen las empresas de esos países de beneficiarse de las ventajas del comercio internacional dependen cada vez más de su capacidad para incorporarse a las cadenas mundiales de producción
Пользоваться преимуществами координации между Монреальским протоколом
Hay que aprovechar el Protocolo de Montreal
все страны могли пользоваться преимуществами глобализации, требуется решить сложные проблемы политики, возникающие в результате взаимозависимости торговли,
para garantizar que todos los países disfruten los beneficios de la mundialización, es necesario responder a los complejos retos que plantearán la interdependencia del comercio,
при котором человечество в целом сможет пользоваться преимуществами мира, безопасности,
armonioso en el que la humanidad en conjunto se puede beneficiar de la paz, la seguridad,
Пункты повестки дня, переданные на рассмотрение Комитета, обеспечивают делегациям возможность рассматривать эти вопросы углубленно и пользоваться преимуществами гибких методов работы, применяемых Комитетом в последние годы.
Los temas del programa asignados a la Comisión proporcionan a las delegaciones la oportunidad de examinar con detenimiento dichas cuestiones y aprovecharse de los métodos de trabajo flexibles adoptados por la Comisión en los últimos años.
Основное внимание уделяется созданию в развива- ющихся странах потенциала, необходимого для осу- ществления соответствующей политики, направленной на динамичную специализацию, которая позволит им пользоваться преимуществами глобализации.
La preocupación central es la capacidad de los países en desarrollo de aplicar políticas apropiadas destinadas a desarrollar especializaciones dinámicas que les permitan aprovechar los beneficios de la mundialización.
имелась возможность пользоваться преимуществами региональных программ.
para poderse beneficiar de las ventajas de los programas regionales.
которая позволяет пользоваться преимуществами глобализации и соответствует целям поощрения инициатив национальных предпринимателей
debidamente definidas que aprovechen las oportunidades que brinda la globalización y que sean compatibles con la promoción de las iniciativas
Признавая инициативы ЮНФПА, Комиссия считает, что отсутствие долгосрочных соглашений лишает ЮНФПА возможности пользоваться преимуществами экономии масштаба,
Al tiempo que reconoce las iniciativas del UNFPA, la Junta considera que la falta de acuerdos a largo plazo priva al UNFPA de la oportunidad de beneficiarse de las economías de escala,
производителям в развивающихся странах пользоваться преимуществами глобализации.
productores de los países en desarrollo a aprovechar los beneficios de la globalización.
в частности право осужденного пользоваться преимуществами международных и национальных норм надлежащего правового разбирательства.
en particular el derecho de la persona acusada a beneficiarse de las normas internacionales y nacionales relativas a las garantías procesales.
позволят им участвовать в процессе глобализации и либерализации и пользоваться преимуществами этого процесса.
les permita participar en los procesos de globalización y liberalización y beneficiarse de ellos.
Важно также, чтобы международное сообщество обеспечивало столь же рациональное управление на международном уровне, с тем чтобы международная экономическая обстановка способствовала интеграции развивающихся стран в мировую экономику и позволяла им пользоваться преимуществами глобализации.
Es necesario que la comunidad internacional establezca asimismo una gobernanza a nivel internacional para que el entorno económico internacional propicie la integración de los países en desarrollo en la economía mundial y les permita beneficiarse de las ventajas de la globalización.
будут ли новые постоянные члены пользоваться преимуществами, создаваемыми каскадным эффектом.
es necesario examinar si éstos disfrutarían de las ventajas que se derivan del efecto de cascada.
Результатов: 81, Время: 0.0496

Пользоваться преимуществами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский