ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСЛУГАМИ - перевод на Испанском

aprovechar los servicios
beneficiarse de los servicios
acceder a los servicios
usar los servicios
contar con los servicios
recibiendo servicios
aprovechando los servicios

Примеры использования Пользоваться услугами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для того чтобы иметь возможность продолжать пользоваться услугами указанной системы,
Para poder seguir utilizando los servicios de dicho sistema,
администрация продолжала пользоваться услугами компаний, первоначально отобранных в 2004 году.
la Administración siguió utilizando los servicios de las empresas seleccionadas inicialmente en 2004.
Китай продолжает пользоваться услугами программы.
China continúa utilizando los servicios del programa.
Предусматривают ли законы государства, что только замужние женщины могут пользоваться услугами в области планирования семьи?( да/ нет).
Especifica que solamente las mujeres casadas pueden recibir servicios de planificación de la familia?(Sí/No).
На протяжении всего рассматриваемого периода Трибунал продолжал пользоваться услугами персонала, безвозмездно предоставленного Организации Объединенных Наций правительствами стран- доноров или неправительственными организациями.
En todo el período a que se refiere el informe el Tribunal ha seguido contando con los servicios de personal proporcionado gratuitamente por gobiernos donantes u organizaciones no gubernamentales.
Он рекомендовал МСП пользоваться услугами МЗБ в целях выхода на глобальные системы снабжения
Recomendó que las PYMES utilizaran los servicios de las OIC para introducirse en cadenas mundiales de oferta
Мы также признаем то значение, которое имеет для всех мексиканцев возможность пользоваться услугами здравоохранения, когда они в них нуждаются.
Reconocemos así la relevancia de que todos los mexicanos puedan recibir servicios de salud cuando lo necesiten.
Немалую роль играют и проблемы финансового характера, которые не позволяют женщинам, проживающим в сельских районах, пользоваться услугами здравоохранения.
Hay también problemas financieros que impiden que las mujeres de las zonas rurales aprovechen los servicios de atención de la salud.
В соответствии с принципом общего обслуживания Директор- исполнитель намеревается и впредь пользоваться услугами ПРООН в кадровых вопросах.
De conformidad con el principio de los servicios comunes, la Directora Ejecutiva tiene el propósito de seguir recurriendo a los servicios del PNUD para la administración del personal.
Большинство боливийских иммигрантов имеют привычку пользоваться услугами своих родственников или мелких компаний для перевода через них своих средств семьям.
La mayoría de los emigrantes bolivianos tienen la costumbre de recurrir a sus allegados o a pequeñas empresas para transmitir el dinero a su familia.
Департамент по гуманитарным вопросам пользоваться услугами указанной структуры, с тем чтобы в максимальной мере координировать свою деятельность.
al Departamento de Asuntos Humanitarios que recurran a esa estructura para coordinar al máximo sus respectivas labores.
В то же время инвалиды имеют право пользоваться услугами и льготами на благоприятных для них условиях.
Por otra parte, los discapacitados tienen derecho a recibir servicios y prestaciones en condiciones favorables.
С этой целью он должен иметь возможность пользоваться услугами специалистов, работающих в системе Организации Объединенных Наций,
Con este objeto, tendría que estar facultado para recurrir a los especialistas de todo el sistema de las Naciones Unidas, en particular los
Свобода выбора расширяет возможности индивидуума пользоваться услугами, которые подходят ему и соответствуют его потребностям,
La libertad de elección aumenta las posibilidades de que la persona disfrute de servicios que se adapten y se ajusten a sus necesidades,
Благодаря сотрудничеству национальный Уполномоченный после учреждения этого института будет иметь возможность пользоваться услугами управлений и персонала последних на основе специальных меморандумов о взаимопонимании.
La cooperación permitirá también al Garante nacional-una vez establecido- recurrir a las oficinas y al personal de los demás garantes sobre la base de memorandos de entendimiento ad hoc.
Все население Монако может пользоваться услугами по оказанию помощи семьям
Toda la población monegasca puede recurrir a la ayuda familiar
Поэтому приходится пользоваться услугами банков- корреспондентов,
Eso obliga a utilizar servicios de corresponsalías en otros bancos,
Возможность пользоваться услугами детских учреждений( особенно для детей дошкольного возраста) облегчает выполнение семейных и производственных обязанностей в их совокупности.
La conciliación de las responsabilidades en la familia y el trabajo se facilita por la posibilidad de utilizar los servicios de guarderías para niños(especialmente los de edad preescolar).
Особое внимание уделяется праву обвиняемого пользоваться услугами адвоката для своей защиты на всех этапах расследования
En el Código se destaca el derecho del acusado a utilizar los servicios de un abogado defensor durante todas las etapas de la instrucción
также право пользоваться услугами здравоохранения.
así como el derecho a recibir servicios de salud.
Результатов: 179, Время: 0.0544

Пользоваться услугами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский