ВОССОЕДИНЕНИИ - перевод на Испанском

reunificación
воссоединение
объединение
reunión
совещание
встреча
заседание
сбор
собрание
мероприятие
сессия
reagrupación
воссоединение
перегруппировка
переселения
перегруппирование
переселенцев
объединение
reunir
мобилизовать
удовлетворять
мобилизовывать
сбора
собрать
объединения
объединить
встретиться
воссоединению
обобщить

Примеры использования Воссоединении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обратившимся с просьбой о воссоединении семей.
de las personas que solicitan reunirse con su familia.
Герцеговине подготовиться к участию в воссоединении европейской сети электроснабжения,
Herzegovina participar en la reconexión de la red de electricidad europea,
сестры по одному из родителей могут на определенных условиях ссылаться на статью 8 ЕКПЧ при ходатайстве о воссоединении семьи в Швейцарии.
el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos para solicitar la reunificación familiar en Suiza.
Если заявление о воссоединении семьи на основании пункта 4 статьи 46 Закона о пребывании
En el caso de solicitudes de reunión familiar presentadas de conformidad con el artículo 46,
о количестве ходатайств о воссоединении семей, поданных
sobre el número de solicitudes de reunificación familiar presentadas
В его стране подается большое количество заявлений о воссоединении семьи, и имеются случаи, например,
Su país tuvo que hacer frente a un gran número de solicitudes de reagrupación familiar, y hubo casos,
отказе в праве на воссоединении семьи.
la denegación del derecho a la reunión de la familia.
мирном воссоединении и великом национальном единстве.
independencia, reunificación pacífica y gran unidad nacional.
После истечения этого предельного срока ходатайство о воссоединении семьи должно быть подано в течение не более трех лет после заключения брака
Una vez transcurrido ese plazo, la solicitud de reagrupación familiar debe presentarse a más tardar tres años después del matrimonio
в частности в воссоединении детей со своими семьями.
entre otras cosas, para reunir a los niños con sus familias.
недавно парламент Крыма принял незаконное решение провести 16 марта 2014 года референдум по вопросу о<< воссоединении Крыма с Российской Федерацией>>
recientemente el Parlamento de Crimea adoptó la decisión ilegítima de celebrar un referéndum el 16 de marzo de 2014 sobre la cuestión de la" reunificación de Crimea con la Federación de Rusia".
также предлагает возможность интегрирования в Чешской Республике, с акцентом на воссоединении семей.
ofrece la posibilidad de integración en el país, haciendo especial hincapié en la reunión de las familias.
Что же касается ходатайства о воссоединении семьи, поданного супругом автора 21 сентября 2010 года,
En cuanto a la solicitud de reagrupación familiar presentada por el cónyuge de la autora el 21 de septiembre de 2010,
и говорила о воссоединении 30- ти после войны
y habló de la reunión de las 30 después de la guerra
озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой« Поздравляю, канцлер!».
tituló su comentario sobre la reunificación alemana"¡Felicitaciones, Canciller!".
Большое внимание уделяется также положениям Закона об иностранцах, определяющих процесс воссоединение семей, и их применению, а также соответствующим положениям Директивы ЕС о воссоединении семей.
También se ha prestado atención a las disposiciones de la Ley de extranjería que rigen la reagrupación familiar y a su aplicación, así como a las disposiciones correspondientes de la directiva de la UE sobre la reagrupación familiar.
Европейская директива по данному вопросу уточняет, что соответствующие решения должны выноситься в течение девяти месяцев после обращения с ходатайством о воссоединении, что обеспечивается в случае подавляющего большинства рассматриваемых Люксембургом дел.
La directiva europea sobre la cuestión aclaraba que las decisiones al respecto debían emitirse en un plazo de nueve meses contados a partir de la solicitud de reagrupación, plazo que se respetaba en la mayoría de los expedientes tramitados por Luxemburgo.
вручить ходатайство о воссоединении семьи в пользу автора.
a fin de depositar una solicitud de reagrupación familiar a favor de la autora.
Греция полностью поддерживает переговоры между лидерами двух общин о воссоединении и надеется на заключение жизнеспособного,
Grecia apoya plenamente las negociaciones de reunificación bicomunales entre los líderes de las dos comunidades
Проблемы, вызванные израильской политикой удовлетворения" минимально возможного количества" ходатайств о воссоединении с семьей, неразрывно связаны с политикой Израиля в области предоставления палестинцам прав на жительство.
Los problemas causados por la política israelí de aprobar sólo el" mínimo número posible" de solicitudes de reunificación familiar están íntimamente vinculados con las políticas israelíes sobre derechos de residencia de los palestinos.
Результатов: 388, Время: 0.1325

Воссоединении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский