REAGRUPACIÓN - перевод на Русском

воссоединение
reunificación
reunión
reagrupación
reencuentro
reunir
reunificar
reagrupamiento
перегруппировка
reagrupación
reagrupamiento
redistribución
reagrupar
переселения
reasentamiento
reubicación
desplazamiento
traslado
reasentar
reubicar
de transmigración
resettlement
realojamiento
перегруппирование
la reagrupación
переселенцев
desplazados
colonos
internos
reasentamiento
reagrupación
personas reasentadas
de las personas
объединение
asociación
integración
consolidación
unificación
fusión
combinación
agrupación
unión
combinar
coalición
воссоединении
reunificación
reunión
reagrupación
reencuentro
reunir
reunificar
reagrupamiento
воссоединения
reunificación
reunión
reagrupación
reencuentro
reunir
reunificar
reagrupamiento
перегруппировку
reagrupación
reagrupamiento
redistribución
reagrupar
перегруппировке
reagrupación
reagrupamiento
redistribución
reagrupar
перегруппировки
reagrupación
reagrupamiento
redistribución
reagrupar
перегруппирования
la reagrupación

Примеры использования Reagrupación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el período comprendido entre el 1º de enero de 2006 y el 31 de diciembre de 2010 solo se rechazaron dos solicitudes de reagrupación familiar.
В период с 1 января 2006 года по 31 декабря 2010 года были отклонены только два ходатайства о воссоединении семьи.
el restablecimiento del contacto entre familiares y la reagrupación familiar.
восстановления семейных связей и воссоединения семей.
El análisis hecho por el Grupo de los distintos elementos de reclamación corresponde a la reagrupación de los elementos de reclamación que figuran en el cuadro siguiente.
Проведенный Группой анализ отдельных элементов претензии построен на перегруппировке элементов претензии в соответствии с таблицей ниже.
El requisito sobre los ingresos fijado por los Países Bajos está en consonancia con el artículo 7 de la Directiva de la UE sobre la reagrupación familiar.
Требование о минимальном размере дохода введено в Нидерландах в соответствии с положениями статьи 7 Директивы ЕС о воссоединении семьи.
Inmediatamente después de tomar posesión, el Gobierno de Reconciliación Nacional iniciará el proceso de reagrupación correspondiente de las fuerzas sobre el terreno bajo la supervisión de la CEDEAO y las fuerzas francesas.
Сразу же после прихода к власти Правительство национального примирения приступит к осуществлению процесса соответствующей перегруппировки сил на местах под наблюдением сил ЭКОВАС и французских войск.
Por el contrario, en el segundo caso, la reagrupación se considera indispensable para la seguridad de las poblaciones o se realiza por razones militares imperiosas.
Во втором же случае переселение считается необходимым, если оно вызвано требованиями обеспечения безопасности населения или осуществляется в силу настоятельных причин военного характера.
Se tomaron algunas medidas con respecto a la racionalización de la organización de los trabajos y la reagrupación de los temas del programa.
Были приняты некоторые меры в отношении рационального построения работы и перегруппирования повестки дня.
las ventajas que se derivarían de dicha reagrupación.
которых можно ожидать от такого объединения.
La reagrupación y el redespliegue de las fuerzas armadas armenias unidas a lo largo de la línea de cesación del fuego;
В перегруппировке и передислокации соединений армянских вооруженных сил вдоль линии прекращения огня;
Las enmiendas y la reagrupación de las disposiciones del Reglamento Financiero van acompañadas de una revisión a fondo de la Reglamentación Financiera Detallada.
Пересмотр и реорганизация Финансовых положений сопровождались всесторонним пересмотром Финансовых правил.
debemos aceptar la disposición expresada por las Forces nouvelles de dirigirse a los lugares de reagrupación.
мы должны положительно отреагировать на заявление« Новых сил» об их готовности прибыть на пункты перегруппировки.
La reagrupación familiar de los demás extranjeros se regula en el reglamento de 6 de octubre de 1986 limitativo del número de extranjeros(anexo), que no concede un derecho a tal reagrupación.
Воссоединение семей остальных иностранцев регулируется указом от 6 октября 1986 года, который ограничивает численность иностранцев( ниже УОИ, прилагается) и не предусматривает право на воссоединение семьи.
Por otra parte, puede ocurrir que se conceda la reagrupación familiar aun
Кроме того, бывают случаи, когда воссоединение семьи разрешается даже парам,
La atención que la misión sobre el terreno en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas ha prestado en Burundi ha servido para aumentar la conciencia internacional sobre la reagrupación forzosa de los hutus, que se ha
Внимание, уделяемое этим проблемам полевой миссией Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди, способствовало повышению осведомленности международного сообщества о практике насильственного" переселения" хуту,
Hay una orientación clara hacia la reagrupación regional, sobre todo en los países industrializados,
Отмечается четкая ориентация на региональное перегруппирование, особенно в промышленно развитых странах,
Permitir la reagrupación familiar de los niños en tantos casos como sea posible
Разрешать воссоединение семьи для детей в максимально возможном числе случаев
En la noche del 6 al 7 de junio de 1997, parece que numerosos rebeldes atacaron el campamento de reagrupación de Mitakataka situado en la comuna de Bubanza, en la provincia del mismo nombre,
В ночь с 6 на 7 июня 1997 года значительное число мятежников напали на лагерь для переселенцев в Митакатаке, расположенный в общине Бубанза одноименной провинции, подожгли дома
modificara el derecho a la reagrupación familiar.
изменить содержание права на воссоединение семьи.
Reagrupación de las mujeres y muchachas victimas de la trata en asociaciones
Объединение женщин и девочек- жертв торговли в ассоциации
El Relator Especial insta a las autoridades burundianas a que suspendan la instalación de nuevos campamentos de reagrupación y adopten urgentemente las medidas apropiadas para que las poblaciones concentradas en esos campamentos puedan regresar a sus hogares sin trabas.
Специальный докладчик обращается к бурундийским властям с настоятельным призывом не открывать новые лагеря для переселенцев и в срочном порядке принять необходимые меры для того, чтобы переселенные в такие лагеря люди могли беспрепятственно вернуться в места своего первоначального проживания.
Результатов: 120, Время: 0.4222

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский