ВОССОЕДИНЕНИЮ - перевод на Испанском

reunificación
воссоединение
объединение
reunión
совещание
встреча
заседание
сбор
собрание
мероприятие
сессия
reunir
мобилизовать
удовлетворять
мобилизовывать
сбора
собрать
объединения
объединить
встретиться
воссоединению
обобщить
reunificar
воссоединение
объединению
воссоединить
вновь объединить
una unificación

Примеры использования Воссоединению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другие подрывные действия элементов обеих сторон нацелены на то, чтобы помешать усилиям по воссоединению страны.
Otras actividades subversivas llevadas a cabo por elementos de ambas partes tenían por objetivo socavar los intentos de reunificar el país.
Организация Объединенных Наций и неправительственные организации занимаются регистрацией беспризорных детей и предпринимают усилия к воссоединению семей.
Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están haciendo un registro de menores no acompañados y procuran reunificar a las familias.
замедляет усилия по воссоединению страны и препятствует реализации идеи единой таможенной территории.
lo cual retrasa los esfuerzos por reunificar el país e impide la realización de un territorio aduanero único.
Оказание поддержки воссоединению семей путем регистрации детей,
Apoyo a la reunificación familiar mediante el registro,
Израиль согласился принимать необходимые меры по воссоединению 2000 семей( порядка 5000 человек)
Israel ha aceptado aprobar 2.000 casos de reunificación de familiares(que comprenden a unas 5.000 personas)
Кроме того, необходимо уделять больше внимания инициативам по воссоединению семей и социальной реабилитации сирот
Asimismo, hay que prestar más atención y destinar más recursos a la reunificación de las familias y la rehabilitación de los huérfanos
Разработка программы по защите и воссоединению детей с их семьями с участием ЮНИСЕФ и министерства по социальным вопросам штата.
Elaboración de un programa para proteger a los niños y reunirlos con sus familias, por el UNICEF y el Ministerio de Asuntos Sociales del Estado.
Я надеюсь, вы рады воссоединению со своим другом джедаем,
Espero que disfrutaran la reunion con su amigo jedi,
Вопрос различного подхода к воссоединению семей был пересмотрен, и отныне более или менее одинаковые процедуры будут применяться к обеим группам.
Las diferencias de trato en materia de reunificación familiar han sido modificadas a fin de que se aplique prácticamente el mismo régimen a los miembros de los dos grupos.
ЮНИСЕФ ведет работу, в частности, по воссоединению семей и созданию благоприятных для детей пространств
El UNICEF estaba trabajando en particular para reunir a las familias y crear espacios aptos para los niños,
Весь процесс усилий по национальному воссоединению требует достижения великого национального единства корейского народа на основе принципа независимости.
Todo el proceso de esfuerzos en pro de la reunificación nacional exige el logro de la gran unidad nacional del pueblo coreano sobre la base del principio de la independencia.
В заключение в докладе говорилось, что" содействие воссоединению является наиболее важной и насущной потребностью разлученных семей"( стр. 347 доклада).
En el informe se llegó a la conclusión de que" la necesidad más urgente de las familias separadas es que se les ayude a reunirse"(pág. 347).
Мы также придаем большую важность мирному воссоединению Кореи и неизменным усилиям по сохранению мира,
Otorgamos también gran importancia a la reunificación pacífica de Corea, y a la continuación de los esfuerzos por preservar la paz,
Особые трудности с интеграцией возникают в результате постоянного ужесточения требований к воссоединению семей, предъявляемых к лицам, пользующимся международной защитой.
La integración resulta especialmente difícil a causa de los requisitos cada vez más estrictos exigidos a los titulares de protección internacional para obtener la aprobación de la reunificación familiar.
международная передача подрывать осуществление инициатив по миростроительству или постконфликтному воссоединению и восстановлению;
transferencia internacional socavaría la consolidación de la paz o las iniciativas de reconciliación y reconstrucción después de los conflictos;
По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает гжа Эбби( Комитет по воссоединению сахарских семей).
Por invitación del Presidente, la Sra. Ebbi(Comité para la reagrupación de familias saharauis) toma asiento en la mesa de peticionarios.
Принять меры для предупреждения неоправданного помещения детей в учреждения по уходу за детьми и содействовать воссоединению детей и их биологических родителей( Австрия);
Adoptar medidas para evitar el ingreso innecesario de niños en instituciones de acogida y apoyar la reintegración de los niños en sus familias biológicas(Austria);
рассматривает ли Дания вопрос об изменении своей политики по воссоединению семей.
Dinamarca está considerando la posibilidad de modificar su política sobre la reunificación de la familia.
настоятельно призывает эти страны немедленно отказаться от их незаконных действий, препятствующих мирному воссоединению Китая.
condena firmemente ese acto e insta a esos países a que desistan de inmediato su actitud ilícita de obstrucción a la reunificación pacífica de China.
Он преодолел нежелание и иногда даже возражения многих европейских коллег и помог воссоединению Германии, которая затем целиком оказалась в НАТО.
Superando la renuencia, y a veces las objeciones, de muchos de sus homólogos europeos, fomentó la unificación de Alemania y la consiguió dentro de la OTAN.
Результатов: 661, Время: 0.2118

Воссоединению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский