ВРАЖЕСКИЕ - перевод на Испанском

enemigo
враг
вражеский
противник
неприятель
неприятельского
enemigas
враг
вражеский
противник
неприятель
неприятельского
enemigos
враг
вражеский
противник
неприятель
неприятельского
enemiga
враг
вражеский
противник
неприятель
неприятельского

Примеры использования Вражеские на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 10 ч. 14 м. 6 декабря 2006 года израильские вражеские войска обстреляли из оружия среднего калибра район, прилегающий к их позициям на оккупированной палестинской территории( вблизи Лаббуна).
El 6 diciembre de 2006, a las 10.14 horas, fuerzas enemigas israelíes tirotearon con armas de mediano calibre la zona en torno a su posición dentro del territorio palestino ocupado frente a Al-Labbuna.
Израильские вражеские силы также демонтировали покрашенный в голубой цвет камень, который указывал на местоположение<< голубой линии>>,
El enemigo israelí también retiró una piedra pintada de azul que había servido para indicar la posición de la Línea Azul,
12 ч. 45 м. вражеские израильские военные самолеты на очень больших высотах пролетели над районами Тира,
aviones militares enemigos israelíes sobrevolaron a gran altura Tiro, Nabatiyya y Marŷa' iyun,
В 22 ч. 30 м. 14 июля 2014 года израильские вражеские силы обстреляли ливанскую территорию,
A las 22.30 horas del 14 de julio de 2014, las fuerzas enemigas israelíes bombardearon el territorio libanés y dispararon 31 proyectiles,
На оккупированной палестинской территории напротив позиции ливанской армии Майсат израильские вражеские силы запустили на высоту около 100 метров наблюдательный аэростат, который был закреплен канатом.
En el Territorio Palestino Ocupado, frente a la posición del ejército libanés en Maysat, el enemigo israelí lanzó un globo de observacion sujetado por un cable a una altura de unos 100 metros.
18 ч. 00 м. вражеские израильские военные самолеты совершали круговой облет ливанских территориальных вод в прибрежной зоне,
aviones militares enemigos israelíes sobrevolaron a gran altura y en círculos la zona marítima, a 10 millas al oeste de Sikka,
Вражеские израильские силы подключались к гражданской телефонной наземной сети
Las fuerzas enemigas israelíes entraron a la red telefónica civil fija
Августа 2008 года в период с 07 ч. 45 м. по 08 ч. 45 м. израильские вражеские силы, дислоцирующиеся на радиолокационном посту в оккупированном районе Мазария- Шабъа,
El 24 de agosto de 2008, entre las 07.45 y las 08.45 horas, fuerzas del enemigo israelí estacionadas en Ar-Radar, en la zona ocupada de las granjas de Shabaa,
содержащие ссылки на так называемые" вражеские государства", являются устаревшими
que contienen referencias a los llamados Estados enemigos, son anticuadas
Израильские вражеские силы подключались к гражданской сухопутной и мобильной телефонной сети
Las fuerzas enemigas israelíes entraron a la red telefónica civil fija
В период с 11 ч. 00 м. по 13 ч. 10 м. в тот же день вражеские израильские военные летательные аппараты с различными интервалами производили облеты районов Бинт- Джубайля, Тибнина и Эн- Накуры, тем самым нарушив воздушное пространство Ливана.
El mismo día, en varios intervalos entre las 11.00 y las 13.10 horas, un avión militar del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando las regiones de Bent Jbail, Tebnine y An-Naqura.
Специальный комитет рассмотрел вопрос об изъятии ссылок на" вражеские государства", содержащихся в статьях 53
el Comité Especial considere la posibilidad de suprimir las referencias a" Estados enemigos" contenidas en los Artículos 53
Начиная с утра 13 сентября 2006 года вражеские израильские силы занимались восстановлением пограничного ограждения в районе Катмуна( к югу от Рмайха) в пределах освобожденной ливанской территории.
Desde la mañana del 13 de septiembre de 2006, fuerzas enemigas israelíes comenzaron a reconstruir la verja fronteriza en la zona de Qatmun(al sur de Rumaysh) dentro del territorio libanés liberado.
Израильские вражеские военнослужащие выпустили две осветительные ракеты,
El enemigo israelí disparó dos bengalas,
Апреля 2007 года с 13 ч. 00 м. до 13 ч. 35 м. израильские вражеские боевые самолеты на большой высоте совершали облет района Бинт- Джубайля.
El 12 de abril de 2007, entre las 13.00 y las 13.35 horas, varios aviones de guerra enemigos israelíes sobrevolaron a gran altitud la zona de Bint Yubail.
В ночь с 30 сентября на 1 октября 2006 года вражеские израильские силы покинули приграничные районы Ливана, где они дислоцировались вдоль<< голубой линии>>,
Durante la noche del 30 de septiembre al 1° de octubre 2006, las fuerzas enemigas israelíes se retiraron de las regiones fronterizas del Líbano donde habían estado estacionadas a lo largo de la línea azul,
Израильские вражеские силы выпустили четыре осветительные ракеты над позицией Радар,
El enemigo israelí lanzó 4 bengalas por encima de la posición de Ar-Radar,
Кроме того, Специальный комитет рассмотрел еще два вопроса: вопрос об исключении из Устава Организации Объединенных Наций формулировок" вражеские государства" и вопрос о пересмотре членского состава Комитета.
Además, el Comité Especial examinó otros dos temas, a saber, la cuestión de suprimir de la Carta de las Naciones Unidas las cláusulas referentes a" Estados enemigos" y la cuestión del examen de la composición del Comité.
В 14 ч. 30 м. вражеские израильские силы,
A las 14.30 horas, las fuerzas enemigas israelíes apostadas en Labunah,
В 20 ч. 25 м. израильские вражеские силы с их позиций в районе РашНакуры направляли в течение пяти секунд луч прожектора в район,
A las 20.25 horas, el enemigo israelí, desde su puesto en el cabo de An-Naqura, dirigió el haz de luz de un reflector durante 5 segundos
Результатов: 990, Время: 0.0266

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский