ВРЕМЕНАХ - перевод на Испанском

tiempos
время
долго
срок
давно
погода
своевременно
продолжительность
в то
época
время
период
момент
эпоха
век
сезон
эра
тогда
дни
momentos
момент
время
период
сейчас
мгновение
миг
этапе
минуту
минутку
пор
tiempo
время
долго
срок
давно
погода
своевременно
продолжительность
в то

Примеры использования Временах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых.
Esa fue mi historia entonces, mis buenos viejos tiempos de locura de derecha.
они напоминают жителям страны о сложных временах.
dice que recuerdan a los mexicanos de aquellos tiempos difíciles.
Мы- поколение, которое должно подняться… которое должно подняться и предупредить о грядущих временах, предупредить всем нашим сердцем,
Somos una generación que necesita sublevarse que necesita sublevarse y advertirte sobre el tiempo advertirte con nuestro corazón,
вспомнить о старых временах.
recordar viejos tiempos.
Я начал сожалеть о не столь далеких временах, когда я тоже мучился ожиданием.
Empiezo a extrañar el tiempo, no tan lejano, en que podía sentir también la ansiedad de la espera.
Желтый бордюр флага символизирует процветание и рост во всех временах и направлениях учения Будды, подобного чистому золоту.
El bordillo amarillo en torno al perímetro de la bandera simboliza la difusión y prosperidad en todas las direcciones y tiempos de las puras enseñanzas de oro de Buda.
Большинство людей смутно помнят свое детство, а у тебя сохранились воспоминания о тех временах?
La mayoría apenas puede recordar su infancia¿pero tú tienes recuerdos de ese tiempo?
мы расскажем истории о временах, когда у нас было много хлеба и вина.
Contaremos historias de otros tiempos en los que nos llenábamos con pan y vino.
о ее счастливых временах в Кабуле?
ya sabes, de sus tiempos felices en Kabul?
Я взял на борт поэт в течение двух недель о тех временах, которые заставили меня быть положил ему на комнату.
Tomé un poeta a bordo de una quincena de aquellos tiempos, lo que me hizo ser sometido a su habitación.
напоминание о былых временах.
recordar viejos tiempos.
ты имела в виду, когда сказала о новых временах в Мандерлее.
me expliques qué quisiste decir realmente con aquello de Nuevos tiempos en Manderlay".
рассказывающих о других временах и жизнях.
que hablan de… otras épocas y de otras vidas.
Гамлет"- это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
Hamlet es una obra de teatro violenta, sobre épocas violentas cuando la vida era barata y la ambición era Dios.
Знаешь, дело Безликих натолкнуло меня на мысли о старых временах, студенты- активисты против войны.
¿Sabes? Todo esto de Los Anónimos me hizo pensar en mis viejos días de activista, ya sabes, estudiantes contra la guerra.
Ненаписанные романы»( 1990)- обличительное повествование о временах и нравах культа личности Сталина, основанное на исторических документах,
Novelas no escritas"(1990)- la filípica narrativa sobre los tiempos y la moral del culto a la personalidad de Stalin basada en los documentos históricos,
Однако более точные измерения не показали никакой разницы в их массах и временах жизни, доказав, что они являются одной и той же частицей.
Sin embargo, tras nuevas medidas más precisas se llegó a la conclusión de que no había diferencias entre sus masas y tiempos de vida, lo que indicaba que ambos estados eran la misma partícula.
О временах, когда в Прибраме добывали серебро,
De la época cuando en Příbramse extraía plata,
достижениями, а также воспоминаниями о наших трудных временах.
también reflejando cuáles fueron nuestros momentos de dificultades junto con otros países.
которые основывали свою идентичность в диаспоре на мифологических временах и памяти, теперь возвращались к ее ярко выраженным элементам:
que basaban su identidad en la diáspora en la memoria y el tiempo mitológicos, ahora estaban regresando a sus elementos bien delineados:
Результатов: 88, Время: 0.1582

Временах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский