ВРЕМЕНАХ - перевод на Чешском

časech
времена
деньках
пору
době
время
момент
период
эпоху
дни
век
эру
časy
времена
деньки
моменты
денечки
времечко
časům
времен
čase
времени
прошлое
момент
пора
сроки
dobách
времена
период
моменты
эпоху
те дни

Примеры использования Временах на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хороших временах.
Dobrými časy.
Сказал, он будет напоминать ему о старых- добрых временах.
Říkal, že mu to bude připomínat dobrý časy.
Я вспоминаю о прежних временах.
Myslím na dřívější doby.
Вообще никаких… никаких вопросов о старых добрых временах?
Nemáte žádné-- dotazy ohledně starých časů?
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия.
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Вспомнят о тяжелых временах в Святой Семье и помогут.
Myslí na těžké chvíle svaté rodiny a cítí se provinile.
Подумай о старых временах.
Mysli na staré èasy.
И каждая трещина, это напоминание о тяжелых временах.
A každá prasklinka je vzpomínkou na ty daleké odpaly.
О былых временах, о Руслане… и о том, как ты поможешь убить этого недоноска.
O starých časech. O Ruslanovi. A jak mi pomůžeš toho zmrda zabít.
В новых временах по старым правилам неуютно работать,
V nových časech podle starých pravidel je práce nepříjemná,
И он находится только в недавних временах, профессионалы того дела открывали силу гипноза
A to je jen v poslední době, že obchodní profesionálové objevili sílu hypnózy
Задавайте открытые вопросы(« расскажите о временах, когда…») и слушайте с эмпатией.
Pokládejte otevřené otázky(“ řekněte mi o době, když…“) a naslouchejte s empatií.
Гамлет"- это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
Hamlet je drsná hra o drsných časech, kdy život byl laciný a ctižádost byla božstvem.
Галактика- это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами,
Galactica je vzpomínkou na časy, kdy jsme se našich nepřátel báli natolik…
Более так в недавних временах когда адреса сети многоточия поднимут в славолюбие
Více, v poslední době, kdy dot net adresy vzrostl na popularitě
Просто я как-то начал болтать о старых временах, ну и, похоже, меня понесло куда-то не туда, и, в общем, сам знаешь, как иногда ерунда выходит.
Já jen-- jen jsem tak mlel o starých časech, a víno teklo proudem, a však víš, nějak se to vše zamotalo.
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому
Myslím, že pár vteřin jsme byli v obou dobách zároveň, proto se zdálo,
напоминание о былых временах.
zavzpomínám na staré časy.
ты никогда не говорила о хороших временах.
vlastně nikdy nemluvíš o dobrých časech.
Я взял на борт поэт в течение двух недель о тех временах, которые заставили меня быть положил ему на комнату.
Vzal jsem básník na palubu za čtrnáct dní o těch časech, což způsobilo, abych se, která mu za pokoj.
Результатов: 86, Время: 0.1428

Временах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский