ВРОЖДЕННОГО - перевод на Испанском

congénita
врожденный
innato
врожденное
неотъемлемым
прирожденный
естественная
природный
с рождения
присущих
природа
inherente
неотъемлемое
присущего
имманентной
внутреннего
связанный
врожденного
свойственная
congénito
врожденный
natural
природный
естественный
натуральный
уроженец
природа
календарный
физическое

Примеры использования Врожденного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
целях снижения младенческой смертности, но и для дальнейшего обеспечения качества жизни этих детей, благодаря своевременно начатому плановому лечению врожденного заболевания.
también para ofrecer a los niños afectados una mejor calidad de vida en el futuro gracias a un tratamiento inicial oportuno de la enfermedad congénita.
В соответствии с этой целью, Отдел культуры и профилактики Государственной организации благосостояния в 2003- 3004 годах провел в стране программу по определению степени влияния врожденного гипотиреоза на умственную отсталость.
Para alcanzar este objetivo, entre 2003 y 2004 el Departamento cultural y de prevención del Organismo Estatal de Bienestar Social llevó a cabo un programa para determinar en qué medida contribuye el hipotiroidismo congénito contribuye al retraso mental en el país.
тестовых полосок для своевременного выявления врожденного гипотироидизма в маргинальных районах страны.
tiras rápidas para la detección oportuna de hipotiroidismo congénito para uso en áreas marginadas del país.
врожденного нарушения обмена фениламина, врожденного гипотериоза, а также раннее выявление дефектов слуха и глухоты.
síndrome de Down, anemia alciforme, fenilcenoturia, hipotiroidismo congénito y detección precoz de sordos e hipoacúsicos.
первое международное провозглашение врожденного достоинства и равных прав всех людей.
la primera proclamación internacional de la dignidad y la igualdad de derechos inherentes a todas las personas.
В этом случае зародыш отбирается не только с целью избежать врожденного заболевания и таким образом напрямую принести пользу будущему ребенку,
En este caso, se elige un embrión no sólo para evitar una enfermedad congénita y así directamente beneficiar al niño resultante,
о важности прав человека для преобразования общества и как врожденного права.
medio de transformar a la sociedad y como derecho innato.
было опубликовано Руководство по профилактике и контролю передачи ВИЧ-инфекции и врожденного сифилиса от матери ребенку.
Control de la Transmisión Materno Infantil del VIH y Sífilis Congénita de Atención Integral.
права других в целях повышения сочувствия и уважения врожденного достоинства всех людей, выполнения обязанностей по предотвращению дискриминации,
a mejorar la empatía y el respeto hacia la dignidad inherente a todas las personas, que son imperativos para prevenir la discriminación que produce,
этическая проблема врожденного противоречия между неповторимостью каждой из фобий
el reto ético inherente a la tensión entre la singularidad de cada fobia
Из врожденного любопытства и желания приобрести новый опыт,
A causa de su curiosidad innata y su sed de nuevas experiencias, de su actitud
который реализуется на практике в экономической сфере на основе принципов братства/ сестринства и признания врожденного стремления каждого человека оказать помощь ближнему, представляет собой тот путь, следуя которому любой человек сможет бороться с бедностью
en práctica en la esfera de la economía con sus principios de fraternidad y reconocimiento del deseo inherente de cada ser humano de ayudar a los necesitados representa una forma que cualquier persona puede seguir para luchar contra la miseria
В декларации говорилось о том, что« признание врожденного достоинства и равных неотъемлемых прав всех членов человеческой семьи является фундаментом свободы,
que sostenía que"el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables es el fundamento de la libertad,
профилактика столбняка у новорожденных; профилактика олигофрении вследствие врожденного гипотиреоза.
prevención del retraso mental por hipotiroidismo congénito.
весьма мала степень распространенности врожденного сифилиса( всего один случай в 2000 году,
se encuentra baja la incidencia en Sífilis congénita(un caso en el año 2000,
искоренение врожденного сифилиса; и финансирование исследований по эпидемии СПИДа.
erradicar la sífilis congénita; y financiar la investigación sobre la epidemia del SIDA.
У нее есть машина и врожденные способности получать доступ, ну.
Tiene un coche y una habilidad innata para tener acceso a, bueno.
Люди вроде тебя имеют врожденную потребность быть правыми,
La gente como tú tiene una necesidad inherente de tener razón,
Итак, наша врожденная мудрость не должна быть знанием мудрецов.
Ahora, nuestra sabiduría innata no tiene que ver con un conocimiento especializado.
Это врожденное, это их способность заставлять людей чувствовать себя маленькими.
Es innato. Es como su superpoder para que la gente se sienta mal.
Результатов: 46, Время: 0.0411

Врожденного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский