ВСЕЛИТЬ - перевод на Испанском

dar
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
inspirar
вдохновлять
внушать
руководствоваться
вызвать
вселить
воодушевить
infundir
вселять
вдохнуть
привить
вызвать
внушить
придать
для того
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Вселить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей,
el terrorismo siempre representa algún drama moral, y para infundir terror en la mentalidad pública,
мы должны ценить каждый момент жизни и срочно наладить сотрудничество в подлинном смысле этого слова, чтобы вселить надежду в тех, кто уже смотрит смерти в лицо.
cooperar con carácter de urgencia, en el sentido estricto de la palabra cooperación, para dar esperanza rápidamente a las personas cuya muerte ya es inminente.
зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других.
la perversión en algunos de nosotros puede inspirar la imaginación heroica en otros.
И все же за последние несколько недель мы убедились в том, сколько жизни могут вселить в Генеральную Ассамблею делегации, умело
Pese a ello, en las dos últimas semanas hemos comprobado cuán vital puede ser la Asamblea General
Перед всеми государствами- членами стоит неотложная задача вселить в нашу Организацию новое чувство уверенности в себе,
Nos incumbe a todos los Estados Miembros infundir a nuestra Organización un renovado sentido de confianza en sí misma,
предупредить агрессора и вселить надежду в наш народ?
para amonestar al agresor y dar esperanza a nuestro pueblo?
тот факт, что действенные международные меры могут вселить в невинные жертвы этих неизбирательных видов оружия надежду на будущее;
además demostró que la acción internacional eficaz puede dar esperanzas de futuro a las víctimas inocentes de esas armas de efectos indiscriminados;
Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха,
Han sido calculados más bien para reprimir la personalidad intelectual del suplicante, inspirando en él sentimientos de miedo,
сфокусированную работу государств- членов и системы Организации Объединенных Наций, чтобы вселить в людей надежду,
al sistema de las Naciones Unidas a realizar una labor más centrada que infunda esperanzas a los pueblos,
между сверхдержавами- также факторы, которые должны вселить в нас надежду на достижение лучшего мира.
la disminución de las tensiones entre las superpotencias, son otros tantos factores que deben augurar la esperanza de un mundo mejor.
О мы предпринимаем беспрецедентные усилия в плане транспарентности, с тем чтобы вселить уверенность в международное сообщество и обеспечить его возможностями для проверки того,
Por lo demás, creo que todos reconocen los esfuerzos sin precedentes que hemos hecho, en aras de la transparencia, para dar seguridades a la comunidad internacional
переживает активный процесс реформ, направленных на то, чтобы вселить в нее новую энергию, повысить представительность и законность и обеспечить рост эффективности и транспарентности.
darle una representatividad y legitimidad renovadas, mayor eficacia y mayor transparencia.
Идея съесть в два раза большее количество блинчиков, чем то, после которого я слег в прошлый раз, должна была вселить в меня чувство ужасающего страха,
La idea de comer el doble de tortitas que me dejó por los suelos la última vez debería haberme llenado de miedo o asco,
вдохновить население страны и вселить большую уверенность в глобальное сообщество, объединяющее друзей Афганистана.
inspirar a la población afgana y generar más confianza en la comunidad global de amigos del Afganistán.
и вновь вселить надежду в человека во всем мире.
a devolver la esperanza a los seres humanos en todo el mundo.
прилагает усилия к тому, чтобы вселить в женщин уверенность
procura dar a las mujeres la confianza
Необходимо рассмотреть вопрос о разработке соответствующих инструментов управления ликвидностью, чтобы вселить уверенность в экономики развивающихся стран, которые могут пострадать от кризиса,
Debería considerar el desarrollo de instrumentos de liquidez adecuados para dar confianza a las economías de mercado emergentes que pudieran resultar afectadas por una crisis ajena a su control,
Однако если КМО не может" немедленно утолить информационный голод" и вселить в душу будущего туриста веру в то, что он получит ответ на свои вопросы в ходе своего сеанса в сети,
Pero si la OCD no puede producir una información instantánea satisfactoria e inspirar en el futuro turista la confianza de que encontrará respuestas a las consultas que haga durante la sesión de búsqueda de información en el ordenador,
способного реализовать желания и возможности, вселить веру в своих последователей,
una dirección que pueda aprovechar el porvenir y las oportunidades, inspirar fe en los seguidores,
включая обязательства по международному праву прав человека, и вселить в инвесторов уверенность в том, что принимающее государство не будет действовать дискриминационным
incluidas las previstas en la normativa internacional de los derechos humanos, y dar a los inversores confianza en que el Estado de acogida no actuará de un modo discriminatorio
Результатов: 57, Время: 0.2061

Вселить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский