encontrará
искать
найти
поиска
изыскать
нахождения
отыскать
изыскания
обнаружить
выявления
придумать verá
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить reciba
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения conocerá
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать reunirá
мобилизовать
удовлетворять
мобилизовывать
сбора
собрать
объединения
объединить
встретиться
воссоединению
обобщить encuentre
искать
найти
поиска
изыскать
нахождения
отыскать
изыскания
обнаружить
выявления
придумать recibirá
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения encontraría
искать
найти
поиска
изыскать
нахождения
отыскать
изыскания
обнаружить
выявления
придумать vea
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить encontrara
искать
найти
поиска
изыскать
нахождения
отыскать
изыскания
обнаружить
выявления
придумать vería
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить vemos
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить conocería
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
Кейб: Агент Экхерд встретит нас. На этот раз, он встретит нового релейного командира. Esta vez, se reunirá el nuevo comandante del relé. Мы прибываем в полдень, нас встретит губернатор и представители Вест- Индийских островов. Llegaremos al mediodía, nos recibirá el Gobernador y representantes de las Antillas. Дуку сказал, что он встретит нас здесь. Попроси лейтенанта, пусть Хулио встретит меня в больнице. Pídele al teniente que Julio me vea en el hospital.
Парень встретит тебя снаружи, когда будешь готов забирать. El chico te verá afuera cuando estés listo para irte. Она встретит тебя с распростертыми объятиями. Ella te recibirá con los brazos abiertos. Вырастет, встретит хорошего мужчину, Звони Рону Лафламу. Пусть меня там встретит . Llama a Ron LaFlamme para que me vea allí. Рот не встретит Новый Год. Hyman Roth no verá el nuevo año. Отец сказал, встретит нас на углу. Papá dijo que nos vería en la esquina. Жак встретит тебя у отеля. Jacques te encontrara en el hotel. Пауло встретит вас двоих в Нассау. Paulo los recibirá en Nassau. Laura nos verá allá. Хорошо. Пускай Дикс заберет ее и встретит нас на пристани. De acuerdo, que Deeks vaya a por ella y nos vemos en la casa flotante. Мы не надеялись, что Уоллес встретит 9- ый день рождения. Nunca creímos que Wallace vería su noveno cumpleaños. Агент ноль- один встретит вас внизу. El Agente Uno lo verá abajo. Я позвоню Прайду, пусть встретит нас там? ¿Llamo a Pride y le digo que nos vemos allí? Я думал, ты говорил, что твоя мама встретит нас в переулке. Dijiste que tu mamá nos vería en el callejón. пусть она нас там встретит . dile que nos vemos allí.
Больше примеров
Результатов: 165 ,
Время: 0.3088