ВСТРЯХНУТЬ - перевод на Испанском

sacudir
трясти
встряхнуть
потрясти
поколебать
качал
сотрясают
agitado
размахивать
махать
трясти
взмахнуть
встряхнуть
взболтать
mover
двигать
перемещение
пошевелить
перенести
толкнуть
потянуть
переместить
передвинуть
перевезти
убрать
shake
шейк
встряхнуть
встряхивания

Примеры использования Встряхнуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нам нужно чем-то встряхнуть их.
Necesitamos algo que los conmocione.
Вы должны, встряхнуть шесть раз только, чтобы получить канал
Tienes que hacerlo, sacudir seis veces para obtener el canal
Смерть публичной личности может встряхнуть весь город, но настоящая история всегда происходит приватно,
La muerte de una figura pública puede sacudir a toda una ciudad. Pero la verdadera historia es la que ocurre en privado.
Ох, я просто пыталась встряхнуть тебя и убедить, что ты готова открыться для своей сексуальности.
Oh, yo sólo estaba tratando de sacudir a usted, y te hacen ver que usted está abierto a su sexualidad.
чьи обещания встряхнуть систему вызывают больше доверия.
los demagogos cuyas promesas de sacudir el sistema son más creíbles.
После этого, я собираюсь встряхнуть ее клетку и напомнить ей за кем она замужем.
Una vez que eso esté hecho, voy a agitar su jaula, le recordaré exactamente con quién está casada.
То есть, разве ненормально встряхнуть самого себя, когда ты в печали?
Es decir,¿no es normal que quieras entumecerte cuando estás sufriendo dolor?
Они всегда пытаются всех встряхнуть, их идеи чудовищны, и это приводит городскую администрацию в ступор.
Siempre intentan revolver las cosas, y sus ideas son terribles. Lo que lleva a una frenada en seco en el Ayuntamiento.
что Вы должны встряхнуть автоматический пистолет.
películas… que tenías que desbloquear una pistola automática.
ее из холодильника сюда, чего тебе как раз хватило бы, чтобы встряхнуть банку?
lo que te habría dado la suficiente cantidad de tiempo para agitar la lata?
ЮНХ: По одной из бытующих версий, только катастрофа может встряхнуть человечество и открыть путь к настоящей системе всемирного управления
YNH: Una opción de la que algunos hablan es que solo una catástrofe puede sacudir a la humanidad y abrir el camino a un sistema real de gobierno global,
Мало кто работал больше для того, чтобы встряхнуть мир и вывести его из состояния самоуспокоенности,
Son pocos los que se esforzaron más por sacudir al mundo y sacarlo de su estado de complacencia que cuatro de los realistas más duros que alguna vez hayan
Что-то встряхнуло ракету и выкинуло меня из кровати.
Algo hizo sacudir al cohete, yo me caí de la cama.
Встряхни своей тощей задницей, Кинселла.
Mueve ese culito, Kinsella.
Встряхни чуток эту палочку, пусть поскорее проявится.
Agítalo un poco, quizás sea más rápido.
Встряхни плечи.
Sacude esos hombros.
Встряхни сильнее.
Sacúdeme. Más duro.
Хорошо встряхни, а затем спи с ней.
Menéala bien, luego acuéstate con.
Встряхните хорошенько.
Sacúdela bien.
Встряхните руки.
Estréchense las manos.
Результатов: 42, Время: 0.1026

Встряхнуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский