ВЫДАЮЩЕГОСЯ - перевод на Испанском

distinguido
проводить различие
различать
проводиться различие
отличить
проведения различия
провести разграничение
разграничить
выделить
разграничения
отделить
destacada
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
eminente
выдающийся
видный
известный
extraordinario
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
ilustre
выдающийся
знаменитый
блестящей
прославленного
видного
блистательной
великим
уважаемого
известная
notable
выдающийся
значительно
заметно
весьма
примечательно
впечатляющий
значительное
заметное
существенное
замечательным
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
brillante
блестящий
яркий
гениальный
блестяще
умный
ярко
выдающийся
гений
великолепно
прекрасный
prominente
известный
выдающийся
видный
заметную
важное
ведущую

Примеры использования Выдающегося на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я очень рад видеть на столь высоком посту выдающегося представителя Кении- страны,
Es un gran placer ver en tan alto cargo a un ilustre representante de Kenya,
Мы также хотели бы поприветствовать других членов Бюро и Вашего выдающегося предшественника на этом посту.
Queremos también felicitar a los demás miembros de la Mesa, así como a su eminente predecesor.
позже ты увидишь двух других, мы лишь были теми, кто пытался… понять этого выдающегося человека.
Éramos los únicos que procurábamos entender a ese hombre extraordinario.
Печальным был для Ганы вчерашний день, когда мы узнали о внезапной кончине этого выдающегося сына нашей страны.
Ayer fue un día triste para Ghana, al enterarnos del súbito fallecimiento de este distinguido hijo de nuestro país.
Осуществление ратифицированных документов на национальном уровне позволило добиться выдающегося прогресса в деле поощрения прав человека в Руанде.
La aplicación en el país de los instrumentos ratificados ha tenido como consecuencia un progreso notable en la promoción de los derechos humanos en Rwanda.
Гн Председатель, Африканский союз поздравляет Вас-- выдающегося сына Африки-- с избранием на пост Председателя этого дискуссионного форума по разоружению.
Sr. Presidente: El Grupo de Estados de África desea felicitarlo a usted, ilustre hijo de África, por su elección como Presidente de este órgano deliberativo sobre el desarme.
Особенно ощущалось в течение данного года присутствие, по меньшей мере духовное, самого выдающегося из диссидентов- Великого аятоллы Хоссейна Али Монтазери.
El más eminente de los disidentes, el gran ayatolá Hossein-Ali Montazeri, estuvo muy presente, por lo menos en espíritu, todo el año.
Президент Колом Кабальерос( говорит поиспански): Вначале я хотел бы приветствовать нашего Председателя и выдающегося дипломата гна Али ат- Трейки.
El Presidente Colom Caballeros: Quisiera, antes que nada, saludar al Sr. Ali Treki, nuestro flamante Presidente y distinguido diplomático.
В этом же году в знак признания выдающегося вклада в социальный мир в мире правительство Австрии выдвинуло Организацию на получение Нобелевской премии мира.
El mismo año, el Gobierno de Austria propuso la candidatura de la organización al Premio Nobel de la Paz, en reconocimiento de su notable contribución a la paz social en el mundo.
Это было бы невозможно даже для такого выдающегося архитектора, как Ричард, понять великий Божий замысел.
Habría sido imposible incluso para un arquitecto excepcional como Richard entender el plan maestro de Dios.
Его будут помнить как выдающегося государственного деятеля,
Será recordado como un ilustre estadista amado
несомненно, является результатом работы выдающегося юриста.
acabado texto es obra de un jurista eminente.
А у Фрэнка Лойда Райта, выдающегося архитектора, стекло заднего вида в машине и вовсе закрыто,
Y Frank Lloyd Wright, el gran arquitecto, tenía realmente la ventana trasera de su coche tapada
Подготовка за последние 50 лет столь выдающегося сборника правовых текстов внесла огромный вклад в совершенствование предупреждения преступности
La elaboración durante los últimos 50 años de ese notable compendio de textos jurídicos había contribuido enormemente a mejorar la prevención del delito
Десять лет назад мы избрали Кофи Аннана, выдающегося сына Африки,
Hace diez años se eligió a Kofi Annan, ilustre hijo de África,
будущих задач при ценнейшей поддержке этого выдающегося учреждения.
futuros con el valioso apoyo de esta excepcional institución.
Что достаточно для кого-то не столь выдающегося, как я, поэтому я и не виню врача из кабинета неотложной помощи.
Que es lo que muestran estas radiografías. Para alguien no tan brillante como yo, por lo que no me puedo echarle la culpa al médico de urgencias.
Избрание выдающегося сына соседнего с нами острова,
Como hijo ilustre de nuestra isla vecina,
Просто скажи им, что Детектив Инспектор Мэтью Йорк раскроет им подробности выдающегося ареста, проведенного сегодня ночью.
Sólo diles que el Detective Inspector Jefe Matthew York dará los detalles sobre un gran arresto que hará esta noche.
Не может быть сомнения в том, что это является достойным признанием его богатого личного опыта и его выдающегося вклада в международные отношения.
No cabe duda de que se trata de un merecido reconocimiento a su rica experiencia personal y a su notable contribución a la comunidad mundial.
Результатов: 231, Время: 0.0883

Выдающегося на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский