ВЫЕЗД - перевод на Испанском

salida
выход
отток
путь
вылет
отбытие
съезд
поворот
выезда
отъезда
вывода
salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
viajar
путешествовать
выезжать
ездить
проезд
передвижение
ехать
передвигаться
перемещаться
выезд
летать
partida
отправной
свидетельство
позиция
статье
разделу
ассигнования
отъезда
игру
расходов
выезда
viaje
путешествие
проезд
полет
плавание
рейс
поход
тур
поездочка
переезд
перелет
abandonar
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
visita
приезд
посетитель
визита
посещения
поездки
посещает
экскурсии
гости
свидания
пребывания
salidas
выход
отток
путь
вылет
отбытие
съезд
поворот
выезда
отъезда
вывода
viajes
путешествие
проезд
полет
плавание
рейс
поход
тур
поездочка
переезд
перелет
salga
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти

Примеры использования Выезд на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ожидавших разрешения на выезд.
esperaban el permiso para viajar.
Нидерландский институт прикладных геологических исследований-- национальные геологические исследования, выезд на две недели для проведения исследовательских работ и профессионального обучения.
Visita de investigación y formación de dos semanas de duración en el Instituto de Geociencias Aplicadas de los Países Bajos- Servicio Geológico Nacional.
По существу, выезд из страны является недоступным для подавляющего большинства выразивших такое желание лиц.
De hecho, la opción de abandonar el país no está al alcance de la inmensa mayoría de los que han manifestado el deseo de hacerlo.
Если его выезд противоречит интересам обеспечения государственной безопасности,- до прекращения действия обстоятельств, препятствующих выезду;.
Si su partida es incompatible con la seguridad del Estado, hasta que dejen de existir las circunstancias que constituían un obstáculo a su partida; y.
Паспорт выдается любому гражданину Республики Сербия в порядке, установленном законом о документах на выезд/ въезд.
Todos los ciudadanos de la República de Serbia tienen derecho a que se les expida un pasaporte con arreglo a las condiciones prescritas en la Ley de documentos de viaje.
Она была приговорена к выплате нескольких штрафов, и ей был запрещен выезд из страны, а члены ее семьи подвергались преследованиям.
A la persona en cuestión se le impusieron varias multas y la prohibición de viajar, y sus familiares habían sufrido acoso.
Год Британское геологическое исследование, выезд на одну неделю для проведения исследовательских работ и профессионального обучения.
Visita de investigación y formación de una semana de duración en el Servicio Geológico Nacional Británico.
незаконный въезд и выезд не допускаются, и, следовательно, представляют собой нарушение закона.
las entradas y salidas clandestinas no pueden tolerarse y constituyen una infracción de la ley.
Однако в связи с правом на выезд из страны существует проблема, которую правительству приходится решать; это- проблема свободного возвращения на родину некоторых иностранных работников.
El Gobierno, en lo tocante al derecho de abandonar el país se enfrenta con el problema del libre retorno de ciertos empleados extranjeros a su país.
На протяжении многих лет наблюдается нескончаемый поток людей, подвергаемых властями преследованию за тайное бегство из страны без разрешения на выезд.
Durante años ha habido un flujo constante de personas perseguidas por las autoridades que huían clandestinamente del país sin permiso de viaje.
Специальный докладчик ознакомился со свидетельскими показаниями лиц, продавших все свое имущество для оплаты расходов, связанных с получением разрешения на выезд.
El Relator Especial ha recibido testimonios de personas que vendieron todo lo que poseían para pagar el permiso de partida.
мер безопасности Операция потребовала, в частности, от своего персонала испрашивать разрешение на выезд за пределы Кигали за 48 часов.
la Operación determinó que su personal debería solicitar permiso para viajar a lugares fuera de Kigali, con un preaviso de 48 horas.
Оценка предполагает выезд на места в рамках соответствующей правовой системы для проведения всесторонних совещаний с государственными должностными лицами и частным сектором.
La evaluación requiere la realización de una visita in situ a la jurisdicción, durante la cual se celebran reuniones generales con funcionarios gubernamentales y representantes del sector privado.
Совет настоятельно призвал к пересмотру процедур, ограничивающих выезд женщин в возрасте до 50 лет за пределы страны,
El Consejo ha instado al examen de los procedimientos que limitan los viajes de las mujeres menores de 50 años fuera del país
выдаваться бесплатно сроком на 20 дней, в течение которого разрешается многократный въезд и выезд.
tendrán una validez de 20 días con autorización para entradas y salidas múltiples durante ese plazo.
в том числе запретов на выезд, в отношении членов сект мусульман- суннитов.
incluidas prohibiciones de viaje, contra miembros de sectas islámicas sunitas.
Статья 38/ 2 Конституции Республики Албания- Право на выезд из страны.
Artículo 38, párrafo 2 de la Constitución de la República de Albania: derecho a abandonar el país.
с июля 2007 года ни одному лицу из Газы не был разрешен выезд для участия в судебном заседании.
desde julio de 2007 no se ha permitido a ningún residente de Gaza viajar para comparecer ante los tribunales.
Выезд в один из населенных пунктов Кении для практического ознакомления с применяемыми стратегиями комплексной борьбы с переносчиками малярии.
Una visita in situ a una comunidad en Kenya para observar y experimentar la utilización de estrategias de GIV para la lucha contra los vectores de la malaria.
это может быть ваш последний выезд на долгие годы.
sea tu último viaje durante muchos años.
Результатов: 781, Время: 0.0753

Выезд на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский