Примеры использования
Выпускаемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Одно предприятие, Сипла, производило более 91% от общего числа ДИ- ХФУ, выпускаемых в Индии;
Una empresa, Cipla, fabrica más de 91 por ciento de todos los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC que se fabrican en la India;
Описание мероприятий готовится руководителями программ на основе инструкций по подготовке двухгодичного бюджета по программам, выпускаемых Контролером.
La parte descriptiva y el contenido de esas menciones las preparan los directores de programas sobre la base de las instrucciones para la preparación del presupuesto por programas bienal dadas por el Contralor.
Каждой делегации будет отведена отдельная полка, на которую будут выкладываться копии всех официальных документов, выпускаемых в ходе Конференции.
Cada delegación contará con una casilla propia en que la Secretaría depositará ejemplares de todos los documentos oficiales que se publiquen durante la Conferencia.
В некоторых случаях это давление проявляется в форме ошибок в крайне важных выпускаемых данных.
En algunos casos, esas presiones se han manifestado en forma de errores en datos esenciales comunicados.
Некоторые организации выразили свою заинтересованность в создании совместных перечней таких материалов, для того чтобы стимулировать регулярное использование материалов, ежегодно выпускаемых по различным темам.
Algunas organizaciones han expresado interés en crear listas compartidas de sus materiales respectivos a fin de mejorar la utilización continua de los materiales que se producen cada año sobre diferentes temas.
С установлением прямого доступа" Ежедневный перечень документов", выпускаемых в Нью-Йорке, был объединен с" Журналом".
Después de la implantación del acceso directo, la" Lista diaria de documentos" que se publica en Nueva York se ha refundido con el Diario.
Отдел непрерывно( на еженедельной основе) консультируется с Трибуналом относительно обработки различных документов, выпускаемых Организацией Объединенных Наций по просьбе Трибунала.
La División celebra cada semana consultas con el Tribunal respecto de la situación de varios documentos preparados por las Naciones Unidas a solicitud del Tribunal.
мастерских по ремонту оружия подробно описываются в руководствах по вопросам безопасности, выпускаемых Главным командованием Вооруженных сил.
para las fábricas y talleres de armería, serán contempladas en los manuales de seguridad que expida el Comando General de las Fuerzas Militares.
представляемых своевременно и с соблюдением ограничений в отношении их объема и выпускаемых в соответствии с правилом шести недель.
que respetan los límites del número de páginas establecidos y se publican con arreglo a la norma de las seis semanas.
Электронные варианты всех документов, выпускаемых в НьюЙорке, Женеве
El Sistema de Archivo de Documentos Oficiales de las Naciones Unidas(SAD) contiene versiones electrónicas, en los seis idiomas oficiales, de todos los documentos publicados en Nueva York,
Кроме того, в связи с переводом документов, выпускаемых Департаментом операций по поддержанию мира, на которые предусматривается выделить 52 700 долл.
Por otra parte, ante la cifra de 52.700 dólares para la traducción de documentos producidos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz,
компьютерными программами, поскольку это может негативно отразиться на качестве выпускаемых документов.
esta medida puede tener efectos negativos en la calidad de los documentos publicados.
Решение о сокращении максимального объема документов, выпускаемых Секретариатом, до 16 страниц, заслуживает внимания, поэтому целесообразно добиваться того, чтобы государства- члены подходили более осмотрительно к просьбам о представлении докладов.
Debe respetarse la decisión de reducir a 16 páginas la extensión máxima de los documentos producidos por la Secretaría, y debería alentarse a los Estados Miembros a que fueran más prudentes al solicitar informes.
Банк Турции косвенно финансировал Проект на основании соглашения, предусматривающего приобретение им векселей, периодически выпускаемых на имя" Энки" заказчиком,
El Banco de Turquía intervenía directamente en la financiación del Proyecto por medio de un acuerdo para la compra de los pagarés emitidos periódicamente a favor de Enka por el Empleador
свидетельством чего являются свыше 150 заявлений для печати и 130 докладов, выпускаемых каждый год в последнее время.
comunicados de prensa y los 130 informes publicados cada año en el pasado reciente.
Только в случае одного радиовещания еженедельная аудитория программ, выпускаемых на шести официальных языках и португальском языке, составляла почти 300 миллионов человек,
La audiencia sólo de los programas de radio fue cercana a los 300 millones por semana para los programas producidos en los seis idiomas oficiales
Кроме того, количество выпускаемых грузовиков как минимум вдвое меньше впускаемых,
Además, el número de camiones que salen es, en el mejor de los casos,
всемирную валюту, основанную на специальных правах заимствования, выпускаемых МВФ.
una moneda mundial basada en los Derechos Especiales de Giro emitidos por el FMI.
на которые приходится значительная доля выпускаемых документов.
que representan una proporción importante de los documentos publicados.
В связи с тем, что ЮНПА также сократила общее количество выпускаемых и реализуемых на открытом рынке почтовых марок,
Como la Administración Postal también ha reducido el volumen general de sellos producidos y vendidos en el mercado libre,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文