EXPIDA - перевод на Русском

выдать
expedir
extraditar
conceder
emitir
otorgar
entregar
extradición
dar
pasar
dictar
выдачи
extradición
expedición
entrega
expedir
emisión
concesión
extraditar
emitir
otorgamiento
conceder
выдавать
expedir
extraditar
conceder
emitir
otorgar
entregar
extradición
dar
pasar
dictar
выдает
expedir
extraditar
conceder
emitir
otorgar
entregar
extradición
dar
pasar
dictar
издать
publicar
emitir
dictar
promulgar
expedir
publicación
editar

Примеры использования Expida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin perjuicio de la posibilidad de que la Autoridad expida sus propios documentos de viaje,
Без ущерба для права Органа выдавать собственные проездные документы,
El PNUMA debe exigir al Auxiliar de Finanzas que expida recibos oficiales de conformidad con el apartado a de la regla 103.8 del Reglamento Financiero
ЮНЕП должна обязать младшего сотрудника по финансовым вопросам выдавать официальные расписки в соответствии с правилом 103. 8( a) Финансовых положений и правил Организации Объединенных
Respecto de otros casos, en el párrafo 2 del artículo 5 se prevé que el funcionario principal de pasaportes expida certificados de identidad
В противном случае подразделом 5( 2) Начальнику паспортной службы предписывается выдавать лицам, которые, как он считает, являются апатридами
La escasez de personal doméstico es tan grande que se ha decidido que el Departamento de Inmigración expida los permisos pertinentes sin necesidad de que el Ministerio de Trabajo
Дефицит домашней прислуги является столь ощутимым, что было решено разрешить Иммиграционному управлению выдавать соответствующие разрешения, не требуя при
En ambos casos, la persona que expida la orden debe tener la convicción de que hay motivos fundados para suponer que la orden contribuiría notablemente a evitar un acto de terrorismo inminente
В любом случае лицо, выдающее ордер, должно удостовериться в наличии разумных оснований полагать, что выдача такого ордера в значительной степени содействует предотвращению террористического акта
Se podría estudiar la inclusión de un texto más completo en todos los certificados de usuario final que el Gobierno del Sudán expida en el futuro, en el que se eliminara toda posibilidad de ambigüedad o de realizar distintas interpretaciones sobre la aplicabilidad concreta de los certificados.
Можно было бы рассмотреть возможность включения в будущем во все сертификаты конечного пользователя, выдаваемые правительством Судана, более развернутой формулировки, что позволило бы избежать возможной неясности или произвольного толкования точного предмета и сферы действия сертификатов.
En todos los casos, el prestador de servicios de certificación que expida el certificado podrá firmarlo digitalmente durante el período de validez del otro certificado utilizado para verificar la firma digital del prestador de servicios de certificación.
В каждом случае выдающий сертификат поставщик сертификационных услуг должен подписать в цифровой форме свой собственный сертификат в течение срока действия другого сертификата, используемого для проверки подлинности цифровой подписи данного поставщика сертификационных услуг.
El Estado parte debería realizar un examen detenido de la situación de todos los residentes de larga data en la Ribera Occidental y garantizar que se les expida un permiso válido y sean inscritos en los registros de población.
Государству- участнику следует провести тщательный обзор статуса всех лиц, давно проживающих на Западном берегу, и обеспечить выдачу им разрешений и регистрацию их в регистре населения.
La decisión de si una comunicación tiene o no privilegio legal corresponde al oficial que expida la autorización, pero será revisada por el Comisionado ex oficio al recibir la notificación de la autorización requerida con arreglo al artículo 96.
Решение о том, является ли какое-либо сообщение юридически привилегированным, принимает сотрудник, дающий соответствующую санкцию, однако оно подлежит проверке специальным уполномоченным ex- officio по получении уведомления о санкции, предусмотренного в разделе 96.
Se prevé que la Misión expida a los agentes que actualmente prestan servicio sobre el terreno un certificado provisional que sería válido por un plazo inicial de 12 meses.
Предусматривается, что Миссия будет выдавать сотрудникам, работающим в настоящее время на местах, временные удостоверения о прохождении аттестации, которые будут действовать в течение первоначального периода в 12 месяцев.
Toda cantidad atribuida que expida la Parte de conformidad con el párrafo 55 supra deberá corresponder a la estimación de inventario en relación con los párrafos 3
Установленное количество, введенное в обращение Стороной в соответствии с пунктом 55 выше, должно соответствовать кадастровой оценке в связи со статьей 3. 3 и 3. 4, включая любые коррективы,
de 9 de junio de 1961, establece todos los requisitos y condiciones necesarios para que la policía expida una licencia a una empresa
боеприпасах от 9 июня 1961 года изложены все необходимые требования и условия для выдачи полицией той или иной компании
El Comité alienta al Estado parte a que expida certificados de nacimiento de forma gratuita para todos los niños nacidos en su territorio,
Комитет призывает государство- участник выдавать свидетельства о рождении бесплатно для всех детей, рожденных на его территории,
La Ley prohíbe que la autoridad exportadora expida un certificado del Proceso de Kimberley hasta que el exportador haya facilitado pruebas concluyentes de que los diamantes en bruto destinados a la exportación han sido extraídos en Liberia o importados de acuerdo con la ley.
Закон запрещает органам, отвечающим за лицензирование экспорта, выдавать сертификат Кимберлийского процесса до тех пор, пока экспортер не представит убедительных доказательств того, что необработанные алмазы, предназначенные для экспорта, были добыты в Республике или ввезены в нее в соответствии с законом.
A toda persona que altere ilegalmente un documento o expida o utilice un documento a sabiendas de que fue alterado ilegalmente,
Lt;< 1 Лицо, совершающее подделку документов или выдачу или использование заведомо поддельных документов, если оно является государственным служащим,
Si las razones constitucionales son una barrera para que un gobierno expida una licencia, ese gobierno no puede dar ninguna seguridad de que concederá la licencia,
Если причины конституционного характера препятствуют выдаче правительством лицензии, то правительство никак не может гарантировать выдачу такой лицензии,
Para las unidades que expida una Parte del anexo B(conforme a los párrafos 3,
В случае единиц, введенных в обращение той или иной Стороной, включенной в приложение В( на основании пунктов 3,
para que se les saque una foto y se les expida el pase.
где их сфотографируют и где им оформят пропуск.
de un tratado y, en principio, podría aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción como la base jurídica después que el Ministro expida una instrucción especial en virtud del artículo 18 de la Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales de 2002.
в принципе может рассматривать КПК ООН в качестве правового основания для выдачи при наличии специального распоряжения министра, оформленного в соответствии со статьей 18 Закона о взаимной правовой помощи в уголовных делах 2002 года( ЗВППУД).
Expida recibos oficiales siguiendo un estricto orden numérico para garantizar el registro cabal
Выдавать официальные расписки в строгой номерной последовательности для обеспечения полного и надлежащего учета всех
Результатов: 54, Время: 0.0808

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский