ВЫДАЧУ - перевод на Испанском

extradición
выдача
экстрадиция
выдавать
высылка
expedición
ввод
оформление
обращение
выдачи
экспедиции
похода
отгрузки
отправки
перевозки
экспедирование
concesión
присуждение
получение
наделение
компромисс
присвоение
предоставлении
концессии
выдачи
уступкой
концессионного
entrega
передача
предоставление
посылка
самоотверженность
доставки
поставки
выдачи
сдачи
вручения
передает
emisión
выдача
выпуск
трансляция
вынесение
вещание
джаммер
оформление
выбросов
эмиссии
эфира
expedir
выдавать
издавать
выдача
отгрузить
выписывать
otorgamiento
предоставление
присуждение
выдача
наделение
получение
статус
extraditar
выдавать
экстрадировать
выдача
экстрадиции
conceder
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить
extradiciones
выдача
экстрадиция
выдавать
высылка

Примеры использования Выдачу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Органом, отвечающим за выдачу лицензий, в настоящее время является министерство иностранных дел.
Actualmente, la autoridad responsable de la emisión de licencias es el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Этот орган отвечает за регистрацию иностранцев и выдачу разрешений на работу тем иностранцам, которые стремятся устроиться на работу в Пакистане.
Este organismo se encarga del registro de extranjeros y de la expedición de permisos de trabajo a los extranjeros que buscan empleo en el Pakistán.
Удалось обеспечить бесплатную выдачу набора школьных принадлежностей учащимся начальной,
Se logró la distribución gratuita de kits escolares a estudiantes de Educación Inicial,
Сотруднику ранее был вынесен выговор за ненадлежащую выдачу автотранспортного средства Организации Объединенных Наций сотруднику для личных целей.
El funcionario había sido amonestado anteriormente por entregar indebidamente un vehículo de las Naciones Unidas a un funcionario para uso personal.
Выдачу комплектов биологической/ химической защиты( включая противогазы
Distribución de equipos de protección contra las armas biológicas
Правительство планирует разрешить в Афганистане выдачу ежемесячно порядка 15 000 виз,
El Gobierno tiene previsto permitir que se expidan en el Afganistán hasta 15.000 visados mensuales,
Эта мера позволяет Бермудским островам принимать заявки на выдачу лицензий, разрешающих осуществлять физический запуск спутников, и затем передавать их соответствующему органу Соединенного Королевства.
Esto permite a las Bermudas aceptar solicitudes dirigidas a las autoridades competentes del Reino Unido para la emisión de licencias que autoricen el lanzamiento físico de un satélite.
К сожалению, Хорватия не нашла возможным обеспечить выдачу этого обвиняемого с тех пор, как в отношении него было вынесено обвинительное заключение в 2001 году.
Resulta decepcionante que Croacia no haya podido garantizar el traslado de este imputado desde su acusación en 2001.
В частности, правовые проблемы, сдерживающие выдачу подозреваемых лиц и передачу доказательств через государственные границы, по-прежнему создают препятствия для проведения эффективных расследований.
En particular, las trabas jurídicas para la extradición de sospechosos y la admisión de pruebas entre las fronteras estatales sigue constituyendo un obstáculo para la realización de investigaciones eficaces.
Эти мероприятия направлены на увеличение периодов между родами и предполагают бесплатную выдачу контрацептивов( или продажу их по невысокой цене).
Estas actividades se proponen espaciar los nacimientos y se orientan hacia la distribución gratuita(o la venta, a un precio módico) de anticonceptivos.
протокол должен предусматривать выдачу виновных лиц соответствующим странам для предания их суду и наказания.
el protocolo debería contener disposiciones sobre la extradición de los autores a sus países de origen para ser enjuiciados y condenados.
несет ответственность за выдачу заключений по социальным
es el encargado de emitir opiniones sobre las cuestiones éticas
Заявка, направленная перевозчиком оператору реестра, служит разрешением на выдачу электронного коносамента.
La solicitud dirigida por el porteador al gestor del registro constituye una autorización para emitir un conocimiento de embarque electrónico.
Одним из дополнительных видов расходов, о котором сообщили 9 из 10 стран, включенных в выборку, являлись расходы на выдачу паспортов.
Un gasto adicional declarado por 9 de los 10 países de la muestra fue el gasto de la expedición de pasaportes.
которая отвечает за выдачу удостоверений личности
que es el encargado de emitir las cédulas de identidad
В государствах, отно- сящихся к последней категории, проявляется тен- денция к изменению законодательства, с тем чтобы допустить выдачу на временных условиях.
Estos últimos Estados tienden a modificar sus leyes de modo que permitan una extradición temporal condicional.
Государствам рекомен- довалось также пересмотреть и другие обстоятель- ства, традиционно исключающие выдачу, особенно в связи с совершением тяжких преступлений.
Asimismo, se recomendó que los Estados reconsideraran toda otra excepción tradicional invocable frente a la extradición, particularmente cuando fuera asunto de un delito grave.
сотрудничество которых сделало возможным выдачу подозреваемых Трибуналу, заслуживают нашей особой благодарности.
los Estados gracias a cuya cooperación fue posible el traslado de sospechosos al Tribunal merecen nuestro especial encomio.
Статья 53 Конституции Египта запрещает выдачу политических беженцев.
La Constitución de Egipto, igualmente, en su artículo 53, establece que la extradición de refugiados políticos queda prohibida.
государство- участник планирует ускорить их выдачу.
el Estado parte tiene previsto acelerar su distribución.
Результатов: 2574, Время: 0.1182

Выдачу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский