Примеры использования
Выпуске
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет отметил намерение Председателя в случае возникновения потребности в выпуске добавления провести консультации с членами Комитета.
La Comisión tomó nota de que el Presidente tenía la intención de consultar a los miembros de la Comisión en caso de que se plantease la necesidad de publicar una adición.
Такой механизм может также играть важную роль при выпуске концессионером облигаций и других оборотных инструментов.
Este mecanismo puede también desempeñar un papel esencial en la emisión de obligaciones y de otros títulos negociables por parte del concesionario.
но продуктивны лишь в выпуске коммюнике и пресс-релизов, полных оскорблений.
pero en el sentido de producir comunicados y boletines de prensa llenos de insultos.
В этой связи следует признать, что Секретариат не может быть заинтересован в выпуске документа гораздо позднее установленного срока.
Hay que reconocer a ese respecto que la Secretaría no puede tener interés alguno en publicar un documento mucho después de la fecha requerida.
Предполагалось, что для обеспечения испытывающего финансовые трудности правительства ресурсами будет подписан закон о выпуске новых муниципальных облигаций на 3, 5 млрд. долл. США.
Se prevé la promulgación de una ley sobre la emisión de nuevos bonos municipales por 3.500 millones de dólares para proveer recursos a un Gobierno escaso de efectivo.
оперативные виды использования данных о реальном выпуске продукции часто требуют новейших оценок".
el hecho de que a menudo los usos operacionales de los números de producto real exigen estimaciones muy actualizadas".
Вопрос об утверждении и выпуске докладов по обзору хода осуществления уполномочена решать лишь Конференция.
Sólo la Conferencia será competente para aprobar y emitir informes sobre el examen de la aplicación.
В выпуске газеты The China Daily от 26 сентября была статья:« Закат американского экономического превосходства?».
En la edición del 26 de septiembre del periódico The China Daily apareció un artículo que preguntaba“¿Se está poniendo el sol en la supremacía económica estadounidense?”.
ЮНИСЕФ оказал также поддержку Комиссии Африканского союза в выпуске доклада 2010 года о положении детей в Африке.
El UNICEF también apoyó a la Comisión de la Unión Africana en la elaboración del informe de 2010 sobre la situación de los niños en África.
Передовая статья в недавнем выпуске Daily Graphic, самой влиятельной газеты в Гане,
La noticia principal en una edición reciente del Daily Graphic,
Сделанные на этом коллоквиуме доклады были опубликованы в специальном выпуске" Uniform Law Review", изданном в начале 2011 года.
Las exposiciones hechas durante el coloquio aparecieron en una edición especial de la Uniform Law Review que se ha publicado en 2011.
Ноября 1996 года компания Microsoft объявила о выпуске бета-версии Internet Explorer 3. for Mac.
El 5 de noviembre de 1996, Microsoft el lanzamiento de la versión beta de Internet Explorer 3.0 para Macintosh.
В следующем выпуске Бэтмен и Робин спешат к своей квартире только за Отсутствием,
En el número siguiente, Batman y Robin invaden su apartamento,
Выводы и рекомендации Комиссии будут представлены в начале 2014 года в специальном выпуске журнала<< Ланцет>>,
Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión se presentarán a comienzos de 2014 en un número especial de The Lancet
Вопрос об утверждении и выпуске докладов о результатах обзора хода осуществления уполномочена решать только Конференция.
Solo la Conferencia será competente para aprobar y emitir informes sobre el examen de la aplicación.
Лучший студент в своем выпуске в медицинском, ты написал семь книг, получил премию Давенпорта.
El primero de tu clase en medicina, has escrito siete libros, has ganado el premio Davenport.
Как отмечалось в выпуске" Update", посвященном деятельности в 1996 году,
Como se señala en la edición de las Noticias correspondiente a las actividades de 1996,
В выпуске за июнь 1999 года рассматривался вопрос о воздействии всеобъемлющего договора о торговле между Южной Африкой и Европейским союзом на страны Юга Африки;
En el número de junio de 1999 se examinaron las repercusiones para los países de África meridional del pacto comercial amplio concertado entre Sudáfrica y la Unión Europea;
В выпуске№ 2 X- Mansion является приютом для проблемных детей, которым руководит профессор X,
En el número 2, se muestra que la Mansión-X es un orfanato para niños con problemas que está dirigido por el Profesor X
Ряд делегаций подчеркнули, что в самом последнем выпуске Доклада о мировых инвестициях ЮНКТАД приводятся данные о значительном увеличении притока ПИИ в НРС.
Varias delegaciones subrayaron que la versión más reciente del Informe sobre las inversiones en el mundo de la UNCTAD mostraba un notable aumento de las corrientes de IED hacia los PMA.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文