ВЫРАЖАЛ ОЗАБОЧЕННОСТЬ - перевод на Испанском

expresó su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить свою озабоченность
выразить свое беспокойство
заявить о своей обеспокоенности
высказать свою обеспокоенность

Примеры использования Выражал озабоченность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В предыдущих заключительных замечаниях Комитет выражал озабоченность относительно статьи 11( 4) Конституции Болгарии, в соответствии с которой не должно быть политических партий,
En sus anteriores observaciones finales, el Comité expresó inquietud respecto del artículo 11 4 de la Constitución búlgara, que estipula que
Генеральный прокурор неоднократно выражал озабоченность в связи с тем, что изза нехватки финансовых средств,
En varias ocasiones, el Fiscal General expresó preocupación porque la falta de condiciones financieras, técnicas
В ряде случаев министр иностранных дел Марокко также выражал озабоченность по поводу гуманитарной ситуации западносахарцев в лагерях беженцев в районе Тиндуфа
En varias ocasiones, el Ministro de Relaciones Exteriores de Marruecos transmitió también su preocupación por la situación humanitaria de los saharauis en los campamentos de refugiados de Tinduf y la responsabilidad de Argelia
Генеральный секретарь неоднократно выражал озабоченность по поводу этого процесса и насилия по политическим мотивам.
el Secretario General ha expresado su inquietud por el proceso y la violencia por razones políticas.
в связи с чем Независимый эксперт выражал озабоченность в большинстве своих предыдущих докладов.
con respecto a la cual el Experto independiente ha expresado preocupación en la mayoría de sus informes anteriores.
Срок пребывания судей в должности-- вопрос, по которому Комитет уже выражал озабоченность в прошлом,-- регламентируется национальным законодательством,
El nombramiento de los magistrados es una cuestión sobre la cual el Comité expresó su preocupación en el pasado, y que se rige por la legislación nacional del país.
В прошлом Консультативный комитет уже выражал озабоченность по поводу предложений по реклассификации должностей фондов
En el pasado, la Comisión Consultiva ha expresado su preocupación acerca de las propuestas de reclasificación a categorías superiores de puestos de los fondos
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выражал озабоченность" в связи с идущими судебными процессами
la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos había manifestado su preocupación" por los juicios en curso y las penas severas
Европейский союз уже выражал озабоченность по поводу обстоятельств,
Anteriormente la Unión Europea ya había manifestado su preocupación por las circunstancias en las que Dilshod Khajiev,
Консультативный комитет напоминает о том, что в прошлом он выражал озабоченность относительно необходимости контроля за услугами по контрактам
La Comisión Consultiva recuerda que expresó preocupación en el pasado con respecto al control
Он также выражал озабоченность в связи с тем, что в Ливане в ходе обязательных переписей населения с регистрацией этнической
Asimismo, expresó preocupación por el hecho de que toda persona esté obligada a declararse miembro de una determinada comunidad étnica
Он также выражал озабоченность в связи с нетерпимостью, проявляемой по отношению к группам меньшинств,
También ha mostrado su preocupación por la intolerancia contra grupos minoritarios,
меньшинств и четко выражал озабоченность в связи со случаями принудительного перемещения
raciales específicos y, expresamente, su preocupación por los casos de desalojos o traslados forzosos de grupos
В этой связи Генеральный секретарь сообщил, что Генеральный прокурор неоднократно выражал озабоченность тем, что из-за нехватки финансовых средств,
A este respecto, el Secretario General indicó que el Fiscal General había declarado en varias ocasiones que le preocupaba que la falta de unas condiciones financieras,
Комитет с удовлетворением отмечает, что большинство вопросов, по которым он выражал озабоченность, и рекомендации( CRC/ C/ 15/ Add. 79),
El Comité observa con satisfacción que se han abordado la mayoría de las preocupaciones y recomendaciones formuladas(véase CRC/C/15/Add.79) tras el examen
Комитет по правам человека выражал озабоченность по поводу того, что эти трибуналы, равно как и суды по делам,
el Comité de Derechos Humanos había manifestado preocupación por que esos tribunales, así como los tribunales de seguridad del Estado,
Комитет неоднократно выражал озабоченность по поводу затянувшегося периода застоя
el Comité siguió expresando preocupación por el prolongado estancamiento y haciendo hincapié en
Кроме того, Комитет выражал озабоченность в тех случаях, когда судей привлекали к уголовной ответственности за вынесение несправедливых решений,
Además, el Comité ha expresado preocupación por los casos en que los jueces están sujetos a responsabilidad penal por dictar sentencias injustas
В ходе всех своих встреч во время поездки по странам региона г-н Брахими выражал озабоченность международного сообщества по поводу ухудшения ситуации в Йемене.
En todas las reuniones que celebró durante su visita a la región, el Sr. Brahimi expresó la inquietud de la comunidad internacional por el empeoramiento de la situación en el Yemen y pasó revista a
VI. 38 своего первого доклада о предлагаемом бюджете по программам на 2006- 2007 годы3 он также выражал озабоченность по поводу способности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве оказывать базирующимся в Женеве организациям адекватные административные услуги в области набора кадров.
VI.38 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-20073, había expresado inquietudes similares acerca de la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de prestar servicios administrativos adecuados a las organizaciones con sede en Ginebra en lo relativo a la contratación de personal.
Результатов: 52, Время: 0.2245

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский