ВЫРАЖАЛ ОБЕСПОКОЕННОСТЬ - перевод на Испанском

expresó su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить свою озабоченность
выразить свое беспокойство
заявить о своей обеспокоенности
высказать свою обеспокоенность
manifestó su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить озабоченность
заявить о своей обеспокоенности
выражает озабоченность в связи
expresó su inquietud
выразить озабоченность
выразить беспокойство
выразив обеспокоенность

Примеры использования Выражал обеспокоенность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2009 году КПР по-прежнему выражал обеспокоенность по поводу крайней нищеты значительной доли семей и детей
En 2009, el Comité de los Derechos del Niño seguía estando preocupado por la extrema pobreza en que vivía una proporción importante de las familias
Обвинитель выражал обеспокоенность по поводу того, что кадровые трудности, по-видимому, усугубятся в течение следующего отчетного
El Fiscal expresó preocupación por el hecho de que era probable que las dificultades de plantilla aumentasen durante el próximo período sobre el que se informara,
В отдельных случаях он-- в зависимости от обстоятельств либо публично, либо за кулисами-- выражал обеспокоенность по поводу эскалации напряженности и подчеркивал необходимость принятия долгосрочных профилактических мер по противодействию нетерпимости и экстремизму.
En determinadas ocasiones-- de manera pública o discretamente en función de las circunstancias-- el Alto Representante manifestó preocupación por las crecientes tensiones y destacó la necesidad de una actuación preventiva y a largo plazo para luchar contra la intolerancia y los extremismos.
В 2004 году КПР выражал обеспокоенность по поводу того, что вновь принятые законы не в полной мере отражают положения Конвенции о правах ребенка
En 2004 el CRC expresó preocupación por el hecho de que la legislación recién promulgada no reflejara plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño
Форум на прошлых сессиях выражал обеспокоенность по поводу положения коренных народов,
En períodos de sesiones anteriores, el Foro ha expresado su preocupación por la situación de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario
КПЧ выражал обеспокоенность тем, что за последние несколько лет было одобрено незначительное число заявлений об альтернативной военной службе, причем четкие критерии для приема
Al Comité de Derechos Humanos le inquietaba que en los últimos años se hubieran aprobado pocas solicitudes de servicios alternativos al servicio militar,
В 2007 году КПЧ выражал обеспокоенность в связи с полученной информацией, согласно которой одной из серьезных проблем в местах заключения является их переполненность,
En 2007 preocupaba al Comité de Derechos Humanos la información recibida según la cual el hacinamiento y las malas condiciones
КПР выражал обеспокоенность относительно отсутствия какого-либо независимого механизма рассмотрения жалоб детей,
El CRC expresó su preocupación por la falta de un mecanismo independiente de denuncia para los niños en las instituciones de tutela,
КЛДЖ выражал обеспокоенность, в частности, по поводу роста показателей материнской
El CEDAW expresó preocupación por, entre otras cosas, el aumento de las tasas de mortalidad maternoinfantil
во время поездок КРК на места оперативный персонал выражал обеспокоенность и просил дать разъяснения относительно распределения ролей
el terreno del CAA, el personal operacional expresó preocupaciones y pidió que se aclarara la distribución de funciones
Vi Специальный докладчик по вопросу о пытках по-прежнему выражал обеспокоенность по поводу непрекращающихся утверждений о применении пыток,
Vi El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura sigue preocupado por la persistencia de denuncias de torturas, seguidas a menudo
В связи со статьей 10 Комитет выражал обеспокоенность по поводу значительного числа женщин- заключенных
En relación con el artículo 10, el Comité ha expresado preocupación por el número importante de mujeres en la población penitenciaria,
Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций также выражал обеспокоенность в пяти случаях, когда посредники вмешивались в процесс наблюдения, в том числе в беседы с агентами,
El Coordinador de Actividades Humanitarias de las Naciones Unidas también ha expresado preocupación en cinco ocasiones en que funcionarios del Gobierno han obstruido el proceso de observación,
В течение нескольких лет Комитет выражал обеспокоенность в связи с числом просроченных докладов
Desde hace varios años, el Comité ha expresado su preocupación por el número de informes atrasados
В 2003 году Комитет по правам человека( КПЧ) выражал обеспокоенность в связи с максимальной продолжительностью срока содержания задержанных в одиночной камере( составлявшей шесть месяцев)
En 2003 el Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por el lapso máximo de reclusión de los presos en régimen de aislamiento(seis meses) y por la falta de información
который в последние годы выражал обеспокоенность Святейшего Престола в отношении внешнего долга,
que durante años ha expresado las preocupaciones de la Santa Sede sobre la deuda externa,
Специальный докладчик по Руанде в своем последнем докладе также выражал обеспокоенность в связи с многочисленными случаями произвольного задержания возвратившихся лиц( E/ CN. 4/ 1996/ 68).
En su informe más reciente, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda también expresó preocupación por las frecuentes detenciones arbitrarias de los repatriados(E/CN.4/1996/68).
Комитет против пыток выражал обеспокоенность в этой связи.
que el Comité contra la Tortura ha expresado su preocupación a ese respecto.
Г-н ван БОВЕН говорит, что рассматриваемые факты весьма показательны в плане состояния массового сознания, по поводу которого Комитет уже выражал обеспокоенность, завершая рассмотрение последнего периодического доклада Чешской Республики.
El Sr. van BOVEN dice que los hechos que se están examinando son sintomáticos de una mentalidad respecto de la cual el Comité ya había expresado su inquietud tras el examen del último informe periódico de la República Checa.
1 августа 1997 года, в которых он выражал обеспокоенность в связи с безопасностью гжи Назрауи.
1º de agosto de 1997, en las que había expresado preocupación por la seguridad de la Sra. Nasraoui.
Результатов: 72, Время: 0.0554

Выражал обеспокоенность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский