Примеры использования Выраженный на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Он отметил также, что прямо выраженный отказ может быть включен в специальное арбитражное соглашение для урегулирования уже возникшего спора;
В этой связи Комиссия по миростроительству приветствует интерес, выраженный на совещании за круглым столом в июне 2011 года рядом потенциальных новых партнеров,
импорт коммерческих энергоносителей, выраженный в виде процентной доли от совокупного импорта
их объем, выраженный в килограммах, и примечание, в котором указывается, что данный продукт содержит фторсодержащий газ, регулируемый Киотским протоколом.
Норма права о том, что явно выраженный отказ от иммунитета государственного должностного лица является действительным,
приветствуя интерес, выраженный делегациями, заявляет, что в ответ на поставленные вопросы он сделает заявление общего порядка.
Размер выбросов на душу населения( выраженный в тоннах эквивалента CO2 без учета ИЗЛХ)
Кроме того, она считает, что отказ от иммунитета должен носить явно выраженный, а не имплицитный характер,
Мы полностью разделяем выраженный членами Канберрской комиссии в своем заявлении вывод о том, что" тезис о возможности вечно сохранять ядерное оружие и никогда его не применять- случайно
Общий объем ОПР, выраженный в виде доли совокупного ВНД 22 доноров-- членов Комитета содействия развитию( КСР),
в ходе которых полезную роль может сыграть плюрализм мнений, выраженный государствами- членами,
не должны рассматриваться как прямо или косвенно выраженный отказ от каких-либо привилегий
На основе рекомендаций Консультативного комитета Генеральная Ассамблея весной того же года будет утверждать выраженный в швейцарских франках уровень запланированных бюджетных потребностей ЦМТ на соответствующий двухгодичный период.
И в особенности важно, чтобы выраженный в прошлом году в ходе Саммита тысячелетия консенсус относительно смычек между безопасностью,
в договоре содержится явно выраженный запрет в отношении таких заявлений.
Комиссия отметила, что размер выплаты за работу в опасных условиях для набираемого на международной основе персонала, выраженный в процентах от их оклада,
Что касается объема, то, по самым последним оценкам, общий объем основных ресурсов на 1999 год, выраженный в долларах США,
Выраженный в виде процентной доли от черты бедности,
подрывая, по сути дела, принцип, выраженный в статье 3.
Выраженный на прошлогоднем Всемирном саммите консенсус по поводу взаимосвязи между безопасностью,