ВЫРАЖЕННЫЙ - перевод на Испанском

expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestado
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять

Примеры использования Выраженный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он отметил также, что прямо выраженный отказ может быть включен в специальное арбитражное соглашение для урегулирования уже возникшего спора;
Señaló además que se podía incluir una renuncia expresa en un convenio arbitral especial celebrado para resolver una controversia ya existente;
В этой связи Комиссия по миростроительству приветствует интерес, выраженный на совещании за круглым столом в июне 2011 года рядом потенциальных новых партнеров,
Al respecto, la Comisión de Consolidación de la Paz acoge con beneplácito el interés expresado por varios posibles nuevos asociados en la mesa redonda de los asociados de junio de 2011,
импорт коммерческих энергоносителей, выраженный в виде процентной доли от совокупного импорта
importaciones de energía comercial expresadas como porcentaje de las importaciones más la producción de energía comercial,
их объем, выраженный в килограммах, и примечание, в котором указывается, что данный продукт содержит фторсодержащий газ, регулируемый Киотским протоколом.
su cantidad expresada en kilogramos y una nota que indique que el producto contiene un gas fluorado regulado por el Protocolo de Kyoto.
Норма права о том, что явно выраженный отказ от иммунитета государственного должностного лица является действительным,
Hay un fuerte apoyo para la proposición de que la renuncia expresa a la inmunidad de un funcionario del Estado es válida,
приветствуя интерес, выраженный делегациями, заявляет, что в ответ на поставленные вопросы он сделает заявление общего порядка.
tras acoger complacido el interés expresado por las delegaciones, dice que formulará una declaración general en respuesta a las cuestiones planteadas.
Размер выбросов на душу населения( выраженный в тоннах эквивалента CO2 без учета ИЗЛХ)
El promedio de las emisiones por habitante(expresadas en toneladas de CO2 equivalente, excluido el sector CUTS)
Кроме того, она считает, что отказ от иммунитета должен носить явно выраженный, а не имплицитный характер,
Además, considera que la renuncia a la inmunidad debe ser expresa y no implícita,
Мы полностью разделяем выраженный членами Канберрской комиссии в своем заявлении вывод о том, что" тезис о возможности вечно сохранять ядерное оружие и никогда его не применять- случайно
Compartimos plenamente la conclusión expresada por los miembros de la Comisión de Canberra en su declaración en el sentido de que" la idea de que pueden mantenerse perpetuamente las armas nucleares sin emplearlas jamás accidental
Общий объем ОПР, выраженный в виде доли совокупного ВНД 22 доноров-- членов Комитета содействия развитию( КСР),
El nivel de asistencia oficial para el desarrollo, expresado como porcentaje del ingreso nacional bruto de los 22 donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo(CAD),
в ходе которых полезную роль может сыграть плюрализм мнений, выраженный государствами- членами,
distinción entre un debate, que puede beneficiarse de la diversidad de opiniones expresadas por los Estados Miembros,
не должны рассматриваться как прямо или косвенно выраженный отказ от каких-либо привилегий
se entenderá que constituye una renuncia, expresa o implícita, a cualquiera de las prerrogativas
На основе рекомендаций Консультативного комитета Генеральная Ассамблея весной того же года будет утверждать выраженный в швейцарских франках уровень запланированных бюджетных потребностей ЦМТ на соответствующий двухгодичный период.
Atendiendo a las recomendaciones de la Comisión Consultiva, la Asamblea General aprobaría, en la primavera de ese año, la dotación de fondos del esbozo presupuestario del CCI para el ejercicio bienal de que se tratara, expresada en francos suizos.
И в особенности важно, чтобы выраженный в прошлом году в ходе Саммита тысячелетия консенсус относительно смычек между безопасностью,
En particular, es importante que el consenso expresado durante la Cumbre del Milenio el año anterior sobre los vínculos entre la seguridad,
в договоре содержится явно выраженный запрет в отношении таких заявлений.
se suscitaba únicamente cuando en un tratado se prohibían de manera expresa tales declaraciones.
Комиссия отметила, что размер выплаты за работу в опасных условиях для набираемого на международной основе персонала, выраженный в процентах от их оклада,
La Comisión tomó nota de que la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional, expresada como porcentaje del sueldo,
Что касается объема, то, по самым последним оценкам, общий объем основных ресурсов на 1999 год, выраженный в долларах США,
Las últimas estimaciones indicaban que el volumen total de los recursos básicos para 1999, expresado en dólares de los Estados Unidos,
Выраженный в виде процентной доли от черты бедности,
Expresado como porcentaje del umbral de pobreza,
подрывая, по сути дела, принцип, выраженный в статье 3.
lo que socavaría en la práctica el principio expresado en el proyecto de artículo 3.
Выраженный на прошлогоднем Всемирном саммите консенсус по поводу взаимосвязи между безопасностью,
El consenso expresado en la Cumbre Mundial que se celebró el año pasado sobre los vínculos entre la seguridad,
Результатов: 146, Время: 0.4595

Выраженный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский