ВЫХОДЯЩИЕ - перевод на Испанском

salen
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
vayan
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
van
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
saliendo
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти

Примеры использования Выходящие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лионеля Месси из Барселоны. Рестораны, выходящие на Средиземноморье.
del Barcelona Restaurantes que dan al Mediterráneo.
охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки.
abarcando actividades cada vez más variadas, que desbordan su ámbito tradicional.
относящиеся к внутреннему праву и, следовательно, выходящие за сферу применения проекта данной конвенции.
del derecho interno y que, por consiguiente, están fuera del ámbito del proyecto de convenio.
Южная Африка признает пагубные последствия нынешнего финансового кризиса на страны, выходящие из конфликтов.
Sudáfrica reconoce que la actual crisis financiera reduce las posibilidades de los países que están superando un conflicto.
сознавая, что страны, выходящие из конфликта, сталкиваются с уникальными проблемами, которые преодолеть в сжатые сроки просто невозможно.
partiendo de la premisa de que los países que salen de un conflicto afrontan desafíos singulares que no se pueden superar en un período de tiempo breve.
Она предлагает Независимой группе высокого уровня по миротворческим операциям включить аспекты, выходящие за пределы различных форм участия в деятельности Организации Объединенных Наций в области обеспечения мира
Alienta al Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz a incluir aspectos que vayan más allá de las diferentes formas de intervención en el marco del pilar de paz y seguridad de las Naciones Unidas estudiando ejemplos
Страны, выходящие из состояния конфликта, сталкиваются с уникальным набором вызовов,
Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan a una serie de desafíos específicos que,
Кроме того, настоятельно необходимо, чтобы страны, выходящие из конфликтной ситуации, создавали полицейские органы, подотчетные народу
También es urgente que los países que salen de conflictos creen instituciones de policía que rindan cuentas ante el pueblo
Для установления такой опасности должны анализироваться основания, выходящие за пределы одних лишь умозрительных предположений
La existencia de ese riesgo debe evaluarse con razones que vayan más allá de la pura teoría
При рассмотрении целого ряда дел Суд ввел в обиход толкования норм и принципов, выходящие далеко за рамки отдельных судебных решений
Por medio de un grupo de casos, la Corte introdujo interpretaciones de normas o principios que van mucho más allá de los parámetros de las decisiones en materia de justicia individual y que allanan el camino para nuevas ideas
Страны, выходящие из кризиса, также нуждаются в особом отношении,
Los países que salen de un conflicto también necesitan un trato especial,
которые добровольно принимают на себя дополнительные обязательства в отношении нераспространения, выходящие за рамки параметров ДНЯО.
otro tipo de incentivos a aquellos Estados que voluntariamente acepten compromisos en materia de proliferación que vayan más allá de los parámetros fijados por el TNP.
находящиеся в состоянии вооруженного конфликта или выходящие из него, восстанавливали или создавали подотчетные органы безопасности
los Estados que están inmersos en un conflicto armado o saliendo de él restablezcan o creen instituciones de seguridad que rindan cuentas
они дают основания,- выходящие за пределы одних лишь умозрительных предположений
sí ofrecen razones que van más allá de la mera teoría
Данные обстоятельства не позволяют признать, что опасения автора по поводу личной угрозы, исходящей от этой организации, имеют под собой основания, выходящие за пределы умозрительных предположений или подозрений.
En vista de todo ello, no puede considerarse que las amenazas personales que la autora prevé de dicha organización se funden en razones que vayan más allá de la teoría o sospecha.
малые островные государства и страны, выходящие из конфликта.
los pequeños Estados insulares y los países que salen de conflictos.
Она также обращается к государствам Южной Азии с призывом не дать втянуть себя в опасный виток гонки вооружений, что могло повлечь за собой дестабилизирующие последствия, выходящие далеко за рамки их собственного региона.
A su vez hace un llamamiento a los países del Asia meridional para que no se dejen deslizar por la peligrosa pendiente de una carrera de armamentos con potenciales efectos desestabilizadores que irían más allá de la propia región.
Вооруженные силы Союзной Республики Югославии, выходящие в соответствии с добавлением A,
Las fuerzas armadas de la República Federativa de Yugoslavia que se estén retirando de acuerdo con lo dispuesto en el apéndice A,
На маршрутах, считающихся наиболее опасными, авиаперевозчики должны следить, чтобы выходящие на транзитных остановках пассажиры не оставляли каких-либо предметов на борту воздушного судна.
Con respecto a los vuelos que se consideren bajo mayor amenaza, los explotadores de líneas aéreas se asegurarán de que los pasajeros que desembarcan en las escalas de tránsito no dejan objetos a bordo.
Во-первых, от наличия механизмов, позволяющих осуществить на практике мандаты глобальных конференций, выходящие за секторальные и национальные границы
En primer lugar, dependerá de los mecanismos que se instituyan para poner en práctica los mandatos de las conferencias mundiales, rebasando las fronteras sectoriales
Результатов: 108, Время: 0.0552

Выходящие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский