Примеры использования
Выявило
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
При проверке отобранных дел УСВН выявило случаи, когда Отдел закупок документально не обосновывал использование того или иного метода запрашивания предложений.
En la muestra seleccionada la Oficina encontró ejemplos en los que la División de Adquisiciones no había documentado por qué se había utilizado una formalidad u otra.
насколько это возможно, выявило и заморозило ли государство любые активы, принадлежащие этому лицу.
si algún Estado ha identificado y congelado activos pertenecientes a esa persona.
УСВН выявило ряд случаев, когда не было представлено подтверждающей документации о получении товаров,
La Oficina detectó una serie de casos en que no había constancia de que se hubiesen recibido artículos,
Управление по вопросам оценки систематизировало передовую практику и выявило меры в целях повышения технического качества тематических оценок.
La Oficina de Evaluación ha codificado las buenas prácticas y ha determinado qué medidas hace falta adoptar para mejorar la calidad técnica de las evaluaciones temáticas.
Правительство выявило в нем множество недостатков и хотело бы пересмотреть его, прежде чем принимать решение относительно его осуществления.
El gobierno encontró muchos defectos en ella y decidió revisarla antes de adoptar una decisión sobre su promulgación.
В Индонезии Управление внутренней ревизии выявило ряд случаев, когда партнеры по осуществлению не имели возможности обеспечивать эффективное управление средствами.
En Indonesia, la Oficina de Auditoría Interna señaló varios casos en que los asociados en la ejecución no tenían capacidad para gestionar eficazmente los fondos.
Кроме того, одно из государств выявило потребность в помощи на месте со стороны эксперта по вопросам борьбы с коррупцией.
Asimismo, un Estado detectó la necesidad de asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción.
После этого правительство Шри-Ланки выявило еще 253 претензии- дубликата в составе шестой партии.
Desde entonces, el Gobierno de Sri Lanka ha identificado otras 253 reclamaciones duplicadas de la sexta serie.
Одно государство конкретно выявило свою потребность в обобщении оптимальных видов практики
Un Estado señaló específicamente su necesidad de un resumen de las buenas prácticas
Нынешнее правительство выявило около 30 000 человек, принадлежащих к незаконным террористическим организациям, определяемым как таковые в силу характера их деятельности.
Este Gobierno encontró aproximadamente a 30.000 personas integradas a organizaciones que son terroristas por la naturaleza de sus hechos.
к декабрю 1996 года выявило в общей сложности 570 нелегальных поставщиков
en diciembre de 1996 detectó un total de 570 proveedores ilegales
Предполагаете, правительство выявило людей с легкими генетическими отклонениями
¿Estás sugiriendo que el gobierno ha identificado a las personas con una leve anormalidad genética
его опыт в осуществлении проектов, УПВ выявило ряд потенциальных обязательств, которые могут возникнуть в этой связи.
la Oficina de Asuntos Jurídicos ha determinado varios tipos de riesgo posibles inherentes a estas actividades.
что расследование не выявило никаких нарушений в бизнесе Такера.
su investigación no descubrió ninguna irregularidad… en el negocio de Tucker.
ОПООНМЦАР выявило несколько актов насилия, совершенных сотрудниками сил безопасности
La BINUCA observó diversos casos relacionados con actos de violencia perpetrados por las fuerzas de seguridad
Тем не менее в Индонезии Управление внутренней ревизии выявило ряд случаев, когда партнеры не обладали потенциалом для эффективного использования средств.
No obstante, la Oficina de Auditoría Interna señaló que en Indonesia había varios casos en que las entidades homólogas del UNICEF carecían de capacidad para gestionar los fondos con eficacia.
УСВН не выявило фактов, подтверждающих, что в рамках всех программ в отчетности на уровне программ применяются общие стандарты.
La OSSI no encontró indicios de que se aplicaran normas comunes de presentación de informes a nivel de los programas.
Министерство здравоохранения при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ) выявило следующие проблемы в организации охраны здоровья женщин.
Con la asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF), el Ministerio de Salud ha identificado los siguientes problemas relacionados con la salud de la mujer.
На этом критическом этапе Управление служб внутреннего надзора провело проверку деятельности Службы управления инвестициями и выявило ряд недостатков, требующих немедленного исправления.
En esa coyuntura crítica, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna efectuó una auditoría del Servicio de Gestión de las Inversiones y detectó varias deficiencias que requerían la adopción de medidas urgentes.
УСВН сопоставило уровни угрозы безопасности в различных миссиях и выявило несоответствия в том, каким образом определяются эти уровни.
La OSSI comparó las fases de seguridad en varias misiones y observó disparidades en los criterios empleados para clasificarlas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文