OBSERVÓ - перевод на Русском

отметила
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
reconoció
afirmó
declaró
manifestó
указал
indicó
señaló
dijo
declaró
afirmó
observó
destacó
manifestó
mencionó
sostuvo
заметил
di cuenta
vio
notó
observó
señaló
fijé
comentó
avistó
advirtió
наблюдал
observó
vio
miraba
testigo
estaba vigilando
supervisó
he estado vigilando
presenció
обнаружила
encontró
descubrió
observó
halló
detectó
comprobó
constató
reveló
enteré
vio
констатировал
observó
señaló
constató
comprobó
consideró
determinó
declaró
concluyó
reconoció
tomó nota
выявила
detectó
determinó
reveló
identificó
observó
señaló
encontró
descubrió
constató
отметил
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
afirmó
declaró
reconoció
manifestó
отметило
observó
señaló
indicó
tomó nota
afirmó
destacó
declaró
mencionó
reconoció
manifestó
отметив
observando
señalando
tomando nota
destacando
indicando
reconociendo
afirmando
refiriéndose
notar
advirtiendo

Примеры использования Observó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En algunas celdas, el Subcomité observó que por el techo y las paredes se filtraban las aguas residuales de las celdas de los pisos superiores.
В некоторых камерах члены делегации ППП обнаружили на потолке и стенах протечки из канализационной системы верхних этажей.
El Gobierno de Portugal observó que no se habían comunicado incautaciones de 2CB,
Правительство Португалии указало, что никаких сообщений о конфискациях 2С- В,
En el borde de la superficie más pequeña, el periodista observó lo que parecía ser un fémur
На границе наименьшего участка корреспондент обнаружил нечто напоминающее человеческие тазобедренную
Una escuadrilla de aviones de caza de la OTAN también observó despegar a este helicóptero
Пилоты истребителей НАТО также заметили, что этот вертолет поднимается в воздух,
El Cuerpo de Inspectores también observó que es necesario seguir trabajando en la cuestión de la" interpelación" y el" registro".
ИККЕВ также выявил необходимость в проведении дальнейшей работы в том, что касается" задержаний и обысков".
El Equipo estudió las bases de datos sobre inmigración de tres Estados Miembros y observó que en ellas no se había incluido a todas las personas que figuran en la lista.
Члены Группы проверили иммиграционные базы данных трех государств- членов и обнаружили, что не все фигурирующие в перечне лица включены в эти базы.
el demandado observó que habían sido dañados por el transportista
ответчик обнаружил, что они были повреждены при перевозке,
Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que algunos de los procedimientos previstos en el manual eran contrarios a esta práctica de control interno.
Однако УСВН обнаружило, что некоторые процедуры, изложенные в Руководстве, противоречат этой практике.
La Comunidad Europea observó que, conforme a los reglamentos comunitarios, sus Estados miembros deben presentar todos los años datos estadísticos a la Comisión Europea.
ЕС указало, что являющиеся его членами государства обязаны согласно правилам ЕС представлять Европейской комиссии на ежегодной основе статистические данные.
En la tarde de ese mismo día, la FNUOS observó cuatro banderas negras que ondeaban en lo alto de la posición.
В тот же день в дневные часы сотрудники СООННР заметили четыре черных флага над позицией.
Lo más importante, sin embargo, es que el Comité Nacional de Trabajo de la CEDAW observó que se están produciendo cambios en ciertas funciones del hombre y la mujer.
Самое главное то, что, как выявил Национальный рабочий комитет по КЛДЖ, в отношении роли мужчин и женщин в обществе начали происходить определенные изменения.
Sin embargo, el Grupo no observó ninguna distinción entre Biruwe y cualquier otra aldea de la zona(véase el anexo 98).
Однако члены Группы не обнаружили никаких отличий Бируве от всех прочих деревень в районе( см. приложение 98).
Durante la inspección, la Auditoría Externa observó que no se estaba registrando la información pertinente en el módulo de gestión de los proyectos y la cartera.
В ходе проверки Внешний ревизор обнаружил, что соответствующие сведения в УПП отсутствуют.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que las órdenes de transacción podían ser ejecutadas hasta tres meses después de la fecha de la recomendación.
УСВН обнаружило, что заказы на сделку могут быть исполнены в течение трех месяцев после даты утверждения рекомендации.
Una escuadrilla de aviones de caza de la OTAN en vuelo hacia el sur de Tuzla observó a un helicóptero MI-8.
Пилоты истребителей НАТО, совершавшие полет в направлении к югу от Тузлы, заметили вертолет МI- 8.
La Fiscalía interrogó a la persona mencionada y observó huellas de contusiones en las piernas y espalda.
Сотрудники прокуратуры допросили Амира Хамди Салима и обнаружили следы ссадин на его ногах и спине.
El Relator Especial observó que las condiciones de los menores en la Lebedeva eran bastante mejores que las que encontró en los demás centros de detención que visitó.
Специальный докладчик обнаружил, что условия содержания несовершеннолетних в" Лебедевском" значительно лучше условий в других посещенных им СИЗО.
Gracias a la información que se le facilitó, la Junta observó que había una serie de cuestiones preocupantes
В результате этих брифингов Совет выявил ряд вызывающих обеспокоенность вопросов,
Asimismo, la Oficina observó que no existe un plan de sucesión para la asignación
УСВН также обнаружило, что отсутствует какой-либо план назначения или замены сотрудников,
El caza de la OTAN observó tres helicópteros en tierra,
Истребители НАТО обнаружили на земле три вертолета,
Результатов: 32174, Время: 0.096

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский