КОНСТАТИРОВАЛ - перевод на Испанском

observó
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
constató
констатировать
отметить
убедиться
установить
выявить
факт
констатации
comprobó
констатировать
проверить
проверки
убедиться
удостовериться
установить
отметить
подтвердить
доказать
выявить
consideró
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
determinó
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
declaró
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
concluyó
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
reconoció
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
tomó nota
принять к сведению
отметить
принятии к сведению
afirmó

Примеры использования Констатировал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Департамент по вопросам управления принял обе части рекомендации и констатировал, что они уже выполнены.
El Departamento de Gestión aceptó ambas partes de la recomendación y afirmó que esta se había aplicado.
Суд констатировал, что автор совместно с двумя другими лицами принимал участие в несанкционированном массовом мероприятии 25 марта 2009 года.
El Tribunal concluyó que el autor, junto con otras dos personas, había participado el 25 de marzo de 2009 en un acto multitudinario no autorizado.
Назначенный в соответствии с Кодексом независимый арбитр констатировал, что кормящая мать имела право на учет ее интересов в соответствии с Кодексом прав человека.
El juez independiente nombrado de conformidad con el Código reconoció los derechos que corresponden a las mujeres lactantes en virtud del Código de Derechos Humanos.
Так, в августе 2005 года президент Обасанджо констатировал серьезность проблемы пыток в стране.
De hecho, en agosto de 2005, el Presidente Obasanjo reconoció la gravedad del problema de la tortura en el país.
Азербайджан с большим сожалением констатировал, что определенные государства- члены игнорируют выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Azerbaiyán observa con pesar que cierto número de Estados Miembros no tiene en cuenta las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad.
Суд вновь предписал незамедлительно вернуть детей в Италию и констатировал, что мать детей нарушила статью 574 Уголовного кодекса о похищении несовершеннолетних лиц.
El Tribunal ordena una vez más la devolución inmediata de los hijos a Italia y considera que la madre ha quebrantado el artículo 574 del Código Penal relativo al secuestro de menores.
В расчете на будущее Генеральный секретарь констатировал необходимость уделять особое внимание взаимодействию между системой ядерного реагирования и системами координации гуманитарной деятельности.
Con miras hacia el futuro, el Secretario General reconoce la necesidad de centrarse en el vínculo entre el sistema de respuesta nuclear y los sistemas de coordinación humanitaria.
В данном деле Комитет констатировал, что государство- участник представило описание средств правовой защиты, предусмотренных законом для любого заявителя.
En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte ha proporcionado una descripción detallada de los recursos de que dispone por derecho todo denunciante.
Таиланд с удовлетворением констатировал принятие Камбоджей всех рекомендаций, представленных Рабочей группой.
Le complacía constatar la aceptación por Camboya de todas las recomendaciones formuladas en el Grupo de Trabajo.
Он также констатировал нормальное течение жизни в самом городе
Pudo comprobar igualmente la animación normal que caracterizaba a la ciudad
что в некоторые дни он констатировал очевидную закономерность причиненных снайперами повреждений.
explicó que ciertos días se observaba una pauta evidente de heridas por francotiradores.
Докладчик с удовлетворением констатировал, что операции по возращению переселенцев в родные места уже начаты
El Relator Especial ha comprobado con satisfacción que las operaciones de retorno de las poblaciones reagrupadas a sus colinas de origen,
Суд также констатировал, что третий заявитель не выполнил лежавшей на нем обязанности доказать, что он был лишен возможности изложить свою позицию перед третейским судом.
La corte estimó además que el tercer demandante no había cumplido su obligación de demostrar que se le había denegado la oportunidad de exponer sus argumentos.
На региональном уровне Межамериканский суд по правам человека констатировал, что государства не могут отменять право хабеас корпус,
En el ámbito regional, la Corte Interamericana de Derechos Humanos ha dictaminado que los estados no pueden derogar el derecho de hábeas corpus,
Конституционный суд констатировал отсутствие юридических оснований для его содержания под стражей.
el Tribunal Constitucional había determinado que esa detención carecía de fundamento jurídico.
Пражский региональный суд констатировал, что для установления приоритета двух производств таким моментом следует считать дату первого решения,
El Tribunal Regional de Praga manifestó que, para determinar la prelación entre los procedimientos, debía tenerse en cuenta la fecha
В процессе выполнения своего мандата Специальный докладчик констатировал, что международно-правовые документы, касающиеся наемников, являются неполными
En el curso de su mandato el Relator Especial ha constatado que los instrumentos jurídicos internacionales que se refieren a mercenarios contienen deficiencias
Специальный докладчик констатировал также отсутствие контроля со стороны властей за деятельностью типографий.
El Relator Especial ha observado también la falta de control por parte de las autoridades por lo que respecta al funcionamiento de las imprentas.
Комитет против пыток констатировал, что трудящиеся- мигранты,
El Comité contra la Tortura ha constatado que los trabajadores migratorios,
В 2009 году ЮНИСЕФ констатировал создание Консультативного комитета Кирибати по делам детей( КККДД).
En 2009, el UNICEF destacó el establecimiento del Comité Nacional Consultivo de Kiribati para la Infancia(KNACC).
Результатов: 522, Время: 0.1554

Констатировал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский