CONSTATÓ - перевод на Русском

отметила
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
reconoció
afirmó
declaró
manifestó
установила
determinó
estableció
comprobó
constató
descubrió
fijó
instaló
colocó
verificó
reveló
констатировал
observó
señaló
constató
comprobó
consideró
determinó
declaró
concluyó
reconoció
tomó nota
пришла к выводу
llegó a la conclusión
concluyó
constató
estima
dictaminó
обнаружила
encontró
descubrió
observó
halló
detectó
comprobó
constató
reveló
enteré
vio
показало
reveló
demostró
indicó
se desprende
arrojó
comprobó
constató
выявила
detectó
determinó
reveló
identificó
observó
señaló
encontró
descubrió
constató
признала
reconoció
admitió
consideró
aceptó
declaró
consciente
отметил
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
afirmó
declaró
reconoció
manifestó
констатировала
observó
señaló
constató
reconoció
comprobó
afirmó
declaró
tomó nota
consideró

Примеры использования Constató на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Tribunal Supremo no constató error alguno en las actuaciones de los tribunales inferiores,
Верховный суд не обнаружил ошибок в работе нижестоящих судов,
En sus conversaciones con el personal de GIC, la Auditoría Externa constató que en el año 1998 se elaboró un documento de estrategia de TI.
В результате бесед с персоналом УИКР Внешний ревизор установил, что стратегический документ по ИТ был разработан в 1998 году.
En cuanto al fondo, el Tribunal Federal constató que el vendedor había invocado el artículo 71 de la CIM, pero sin demostrar la presunta insolvencia del comprador.
С учетом этого Федеральный суд установил, что продавец ссылался на статью 71 КМКПТ, однако не представил никаких доказательств некредитоспособности покупателя.
El Tribunal también constató violaciones del artículo 3(trato inhumano o degradante)
Суд обнаружил также нарушения статьи 3 Европейской конвенции( запрет бесчеловечного
La Oficina constató la falta de criterios claros
Отделение отмечает, что решения, принимаемые в рамках этой программы,
El UNFPA constató que la mayoría de las mujeres casadas(el 61,7%)
ЮНФПА установил, что большинство замужних( 61, 7 процента)
El Gobierno constató que sus intervenciones habían aumentado en un 13,37% con respecto a 2008.
Правительство констатировало увеличение случаев оказания помощи на 13, 37% по сравнению с 2008 годом.
En su dictamen, el Comité constató la infracción de varias disposiciones del Pacto por el Estado parte,
В своих соображениях Комитет обнаружил нарушения ряда положений Пакта государством- участником,
El SPT constató que, prácticamente sin excepción, las condiciones materiales bajo las cuales son mantenidas las personas privadas de libertad en los centros policiales son muy precarias.
Подкомитет отмечает, что практически во всех без исключения случаях физические условия содержания лишенных свободы лиц в учреждениях полиции являются весьма неблагоприятными.
El examen constató que no se aplicaba ningún enfoque global con respecto a la gestión de la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas.
Ревизия показала, что нет никакого глобального подхода к управлению деятельностью по набору временного персонала в языковых службах.
Asimismo, el tribunal constató la ilegalidad de la entrega del autor a las fuerzas de seguridad españolas
Суд установил также незаконность передачи автора испанским силам безопасности
El Subcomité constató que, prácticamente sin excepción, las condiciones materiales
Подкомитет по предупреждению пыток отмечает, что практически все лица,
La Comisión constató que en diversos casos prácticamente no se presentaban análisis ni justificaciones de las reclasificaciones propuestas.
Комитет обнаружил, что в ряде случаев предлагаемые реклассификации почти не подкрепляются никаким анализом или обоснованием.
Además el Defensor del Pueblo recibió seis denuncias sobre actos de discriminación en el sentido amplio y constató la existencia de una violación en dos de los casos.
Кроме того, Управление получило семь жалоб, в которых упоминались акты дискриминации в широком смысле, и констатировало наличие нарушения в двух случаях.
También se constató que el programa había contribuido a formar nuevos dirigentes indígenas con una base sólida de conocimientos
Оценка к тому же показала, что Программа помогла создать новую формацию руководителей коренных народов с прочными знаниями
La Comisión constató la falta de datos bentónicos
Комиссия отмечает отсутствие бентических данных
El Comité constató que los animales sufren al no poderse mover con libertad y al no tener absolutamente nada que hacer en todo el día.
Комитет установил, что от отсутствия возможности свободно перемещаться и чем-либо заниматься в течение всего дня, животные страдают.
También constató que la disparidad de género entre niños y niñas en cuanto a la tasa de terminación
Он также отмечал гендерный разрыв в показателе процента закончивших начальную школу,
Cuando Namibia alcanzó la independencia, el Gobierno en el poder constató que el régimen precedente no había establecido ningún plan de ordenación del territorio.
Когда Намибия получила независимость, правительство, стоявшее у власти, констатировало, что предыдущий режим не имел никакого плана обустройства территории.
La Oficina de Inspección constató que gran parte de las mercaderías estaba deteriorada debido a su deficiente embalaje.
Инспекционное бюро обнаружило, что значительное количество товара было испорчено вследствие дефектов упаковки.
Результатов: 635, Время: 0.1699

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский