КОНСТАТИРОВАЛО - перевод на Испанском

observó
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
constató
констатировать
отметить
убедиться
установить
выявить
факт
констатации
señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
tomó nota
принять к сведению
отметить
принятии к сведению

Примеры использования Констатировало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Соглашение о создании СНГ( включая протокол от 21 декабря 1991 года) констатировало, что Союз ССР как субъект международного права и геополитическая реальность прекращает свое существование.
El Acuerdo sobre la creación de la Comunidad de Estados Independientes(CEI)(incluido el protocolo de 21 de diciembre de 1991) confirmó que la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, como sujeto del derecho internacional y realidad geopolítica, dejaba de existir.
По итогам обзора полномочий по списанию БАПОР констатировало, что считает нынешний объем полномочий по списанию приемлемым
Al concluir su revisión de la autoridad en materia de paso a pérdidas y ganancias, el OOPS determinó que el nivel actual en esa facultad es el apropiado
Соединенное Королевство констатировало прогресс, достигнутый на национальном уровне,
El Reino Unido reconoció los avances realizados a nivel nacional,
МДЗД констатировало, что статус НККПЧ остается ограниченным,
DEI considera que la influencia de la CNCDH sigue siendo limitada,
правительство хотело бы закрыть центры задержания в Северной Ирландии, оно с сожалением констатировало, что пока не имеет возможности сделать это( пункты 48- 49);
desearía cerrar los centros de detención de Irlanda del Norte, ha concluido con pesar que no puede hacerlo por el momento(párrs. 48 y 49).
УСВН также констатировало, что слабость системы внутреннего контроля в некоторых случаях приводит к искажениям в отчетности, завышению сумм,
La OSSI también observó que un sistema de control interno deficiente había dado lugar en algunos casos a la presentación de informes imprecisos,
БДИПЧ/ ОБСЕ также констатировало, что уровень активности женщин в политической жизни остается низким,
La OIDDH también observó que el nivel de representación política de las mujeres seguía siendo bajo y que, a la fecha del informe(noviembre de 2012),
Федеральное управление по миграции приняло во внимание пояснения, данные заявительницей во время беседы при рассмотрении ее ходатайства об убежище, и констатировало, что с учетом количества аналогичных статей статьи,
La Oficina Federal de Migraciones tuvo en cuenta las explicaciones aportadas por la autora en la entrevista del procedimiento de solicitud de asilo y sostuvo que, dado el gran número de artículos comparables,
ЕС констатировало, что<< реальная связь>> может быть установлена только в том случае,
La Comunidad Europea observó que la" relación auténtica" sólo podía establecerse
то УВКБ констатировало, что условия осуществления права на подачу ходатайства о представлении убежища не могут считаться действенными, и считает,
el ACNUR constató que las condiciones del ejercicio del derecho a presentar una solicitud de asilo no podían considerarse eficaces,
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) констатировало, что общины рома,
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) señaló que, con frecuencia, a las comunidades romaní,
УПСК констатировало, что у заявительниц есть в Мексике близкие родственники и что- если говорить о высших интересах ребенка- дочь заявительницы, находящаяся в Канаде в течение трех лет,
El Organismo de Servicios de Fronteras del Canadá señaló que las autoras tienen parientes en México y que, en cuanto al interés superior del niño,
Совещание констатировало, что Соглашение по обеспечению выполнения рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению и управлению и Соглашение по сохранению трансграничных рыбных запасов
el Derecho del Mar, la Reunión señaló que hasta ese momento sólo un pequeño número de países habían ratificado el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros en alta mar
Перу констатировало, что<< с 1980х годов[ оно] неизменно стремилось договориться по различным спорным вопросам,
El Perú afirmó que desde los años 80 había tratado reiteradamente de negociar las distintas cuestiones controvertidas,
Управление пенитенциарных учреждений и пробации констатировало нарушения Уголовного кодекса или режима содержания,
Departamento de Prisiones y Libertad Condicional ha constatado que el personal ha violado el Código Penal
в результате проведенных расследований по этому заявлению государство- участник констатировало, что побои были неизбежными, поскольку автор и три других заключенных
el Comité observa que el Estado Parte, tras investigar las denuncias, determinó que la paliza había sido inevitable puesto que el autor
архивах правительство Соединенных Штатов констатировало, что не располагает спутниковыми изображениями, которые могли бы помочь в поиске,
el Gobierno de los Estados Unidos había determinado que no se disponía de imágenes obtenidas por satélite para ayudar en la búsqueda,
пункт 703), то 25 сентября 1996 года правительство ответило, что медицинское заключение Эльбистанской государственной больницы констатировало, что он не подвергался ни пыткам, ни жестокому обращению.
el 25 de septiembre de 1996 el Gobierno respondió que en un informe médico del hospital estatal de Elbistan se señalaba que no lo habían torturado ni maltratado.
Как констатировал Международный Суд.
Como indicó la Corte Internacional de Justicia.
Государства констатировали наличие проблемы в механизме разоружения.
Los Estados reconocieron que existe un problema en el mecanismo de desarme.
Результатов: 48, Время: 0.1163

Констатировало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский