ОТМЕТИЛА - перевод на Испанском

observó
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
tomó nota
принять к сведению
отметить
принятии к сведению
indicó
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
destacó
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
mencionó
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
reconoció
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
afirmó
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить
declaró
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
manifestó
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать

Примеры использования Отметила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рассматриваемом финансовом году Комиссия вновь отметила следующие недостатки в управлении имуществом в штаб-квартире ЮНФПА
Durante el ejercicio económico que se examina, la Junta siguió observando deficiencias en la gestión de activos en la sede del UNFPA
Одна делегация отметила, что ограничения на листаж не должны негативным образом сказываться на качестве
Algunas delegaciones señalaron que los límites del número de páginas no debían afectar a la calidad
Она с удовлетворением отметила, что все добровольные обязательства
Observaron con satisfacción que todas las promesas
Вместе с тем Аргентина отметила важное значение дальнейшего совершенствования этого механизма в рамках Рабочей группы.
Sin embargo, la Argentina señalaba la importancia de seguir perfeccionando el mecanismo dentro del marco del Grupo de Trabajo.
Оратор с удовлетворением отметила признаки, указывающие на увеличение потоков ПИИ, направляемых в Африку
La oradora observaba con satisfacción signos de un aumento de las corrientes de IED dirigidas a África
Она приветствовала согласие обеих сторон участвовать в четырехсторонних совещаниях и отметила их готовность провести первое совещание в июле 2007 года.
Acogieron con agrado que las dos partes estuviesen de acuerdo en participar en las reuniones cuatripartita y señalaron su disposición a celebrar la primera reunión en julio de 2007.
Мексика отметила, что в случае Конвенции об инвалидах существенный прогресс был достигнут лишь после представления первого проекта.
El representante de México dijo que, en relación con el proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, no se habían realizado progresos significativos hasta después de que se presentara un primer borrador.
Г-жа Шимонович отметила важные законодательные реформы, осуществленные в Италии за период после представление ею второго и третьего периодических докладов.
La Sra. Šimonović toma nota de las importantes reformas legislativas que se han producido en Italia desde la presentación de sus informes periódicos segundo y tercero.
Представитель отметила успехи в сфере образования женщин,
La representante hizo hincapié en los logros educativos de la mujer,
Представитель отметила, что правительство собирается активизировать усилия по достижению равенства между мужчинами
La representante dijo que el Gobierno preveía mejorar sus actividades en pro del logro de la igualdad entre mujeres
Рабочая группа отметила общую социально-экономическую маргинализацию коренных народов,
El Grupo de Trabajo ha tomado nota de la marginación social y económica general de los pueblos indígenas,
Комиссия отметила прогресс, достигнутый в ходе продолжающихся исследований южной путассу,
La Comisión notó los progresos que se habían hecho en la investigación en curso sobre la polaca austral
Национальная комиссия по правам человека отметила, что, несмотря на существование конкретного законодательства,
La Comisión Nacional de Derechos Humanos dijo que, a pesar de que hubiera legislación especifica,
Она отметила необходимость отмены норм законодательства
Hizo hincapié en la necesidad de abolir en la legislación y la práctica la
Его делегация отметила предложения Генерального секретаря, касающиеся рационализации деятельности сети информационных центров Организации Объединенных Наций.
Su delegación toma nota de las propuestas del Secretario General relativas a la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas.
Куба отметила, что усилия по подготовке программ по ликвидации всех форм ликвидации дискриминации по признаку пола требуют уделения особого внимания.
Cuba sostuvo que se debía prestar especial atención a los esfuerzos por formular políticas destinadas a eliminar todas las formas de discriminación en función del género.
Швейцария также отметила сообщения о посягательствах на журналистов и адвокатов и рекомендовала активизировать работу по расследованию практики запугивания и посягательств на журналистов и адвокатов и наказать виновных.
Switzerland also noted reports of aggression against journalist and lawyers and recommended intensifing the efforts to investigate practices of harassment and aggression against journalists and lawyers and punish the perpetrators.
Никарагуа отметила успехи в законодательной сфере,
Nicaragua noted legislative advances,
Япония отметила достижения Китая в области обеспечения экономических и социальных прав своего народа за период после принятия политики открытости и реформ в 1978 году.
Japan noted China' s achievements in ensuring the economic and social rights of its people since its adoption of the policy of opening up and reform in 1978.
Австрия отметила, что Конституция гарантирует для этнических меньшинств не только права человека, но и особые льготные условия, и в частности автономию.
Austria noted that the Constitution does not only guarantee human rights to ethnic minorities, but also special preferential policies, particularly autonomy.
Результатов: 27898, Время: 0.2736

Отметила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский