REFIRIÓ - перевод на Русском

сослался
se refirió
recordó
hizo referencia
se remitió
mencionó
citó
aludió
invocó
hizo alusión
alegó
отметила
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
reconoció
afirmó
declaró
manifestó
упомянул
mencionó
se refirió
hizo referencia
dijo
señaló
citó
aludió
referí
hizo mención
коснулся
se refirió
tocó
referencia
referí
aludió
relativos
tocas
sobre cuestiones
указал
indicó
señaló
dijo
declaró
afirmó
observó
destacó
manifestó
mencionó
sostuvo
остановился
se detuvo
se refirió
paró
destacó
estoy quedando
se hospeda
está
alojo
se aloja
затронул
planteó
afectó
abordó
refirió
trató
se han visto afectados
han sido afectados
говорил
dije
habló
conté
mencionó
refería
обратила
señaló
convirtió
hizo
observó
subrayó
llamó
сослалась
se refirió
recordó
hizo referencia
citó
se remitió
mencionó
aludió
invocó
hizo alusión
hizo valer
обратил

Примеры использования Refirió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se refirió a la estabilidad en el proceso de transición en Burundi y dijo que todo ello se había hecho con
Он затронул также вопрос об обеспечении стабильности в ходе переходного процесса в Бурунди.
Por último, se refirió al desempeño de la UNOPS en 2013
В заключение он остановился на деятельности ЮНОПС в 2013 году
Varios testigos recuerdan que el misterioso héroe que salvó a 54 personas, se refirió a un zapato perdido.
Ќднако несколько очевидцев вспомнили, что таинственный мужчина… который спас 54 человека, говорил о том, что потер€ л туфлю.
También se refirió a la cuestión de la mujer en el desarrollo,
Она также коснулась вопроса о роли женщин в развитии,
También se refirió a los problemas pendientes entre el Iraq
Он также затронул сохраняющиеся проблемы в отношениях между Ираком
En su introducción también se refirió a la promulgación de la Ley Nº 5/1999
Во вступительном слове он остановился также на принятии Закона№ 5/ 1999
En su disertación se refirió a la repercusión de la Convención sobre la protección de los niños del abuso y la desatención.
В своем выступлении она коснулась вопроса о влиянии Конвенции на защиту детей от жестокого обращения и безнадзорности.
Se refirió a otros informes que indicaban que la situación de los derechos humanos en Uzbekistán había mejorado.
Оно сослалось на ряд других докладов, в которых говорится об улучшении положения в области прав человека в Узбекистане.
En particular, se refirió a la cuestión de las fusiones
Он остановился, в частности, на вопросе о слияниях
En su anterior intervención no se refirió al Canadá,
В своем предыдущем заявлении он не ссылался на Канаду, которая, следовательно,
También se refirió a las situaciones en la República Centroafricana, Sudán del Sur
Она коснулась также ситуаций в Сирийской Арабской Республике,
Marruecos se refirió a las limitaciones a que se enfrentaba Santo Tomé
Оно отметило трудности, с которыми сталкиваются Сан-Томе
Él mismo se refirió a la resolución 181(II)
Он сам ссылался на резолюцию 181( II)
Asimismo, se refirió a los ajustes logísticos hechos al programa petróleo por alimentos de conformidad con la resolución 1472(2003).
Она также коснулась материально-технических изменений, внесенных в программу<< нефть в обмен на продовольствие>> в соответствии с резолюцией 1472( 2003).
Se refirió a la cuestión de la transferibilidad de las prestaciones,
Она затронула вопрос о переводе материальных прав,
Se refirió a la plena cooperación del país con los órganos de las Naciones Unidas
Оно отметило полноценное сотрудничество страны с органами Организации Объединенных Наций
Se refirió a varios procesos de revisión constitucional que se habían iniciado con el objetivo de crear un marco constitucional moderno que reflejara las circunstancias específicas de cada Territorio.
Она коснулась ряда осуществляемых процессов пересмотра конституционных норм, направленных на создание современной конституционной основы, отражающей конкретные условия каждой территории.
También se refirió a la Ley de responsabilidad de las personas jurídicas que realizan actividades delictivas,
Оно также упомянуло о законе об ответственности юридических лиц за преступную деятельность,
Suiza se refirió a la cuestión de la libertad de expresión
Она затронула вопрос о свободе выражения мнений
Se refirió a los esfuerzos realizados para brindar una protección social,
Оно отметило усилия по предоставлению социальной, правовой
Результатов: 1005, Время: 0.0948

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский