СОСЛАЛОСЬ - перевод на Испанском

hizo referencia
сослаться
ссылки
упомянуть
упоминания
говорится
mencionó
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
recordó
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
citó
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
ha invocado
aludió
сослаться
упомянуть
ссылки
коснуться
remite
ссылается
обращает внимание
отсылает
передает
направляет
напоминает
препровождает
комитет обращает внимание государства участника
со ссылкой
hicieron referencia
сослаться
ссылки
упомянуть
упоминания
говорится
mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить

Примеры использования Сослалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УВКБ сослалось на нехватку ресурсов в качестве причины непроведения инвентаризаций наличных материальных ценностей.
El ACNUR adujo la escasez de recursos como causa de que no se hubiera realizado ningún inventario.
Правительство представило свои извинения Специальному докладчику и сослалось на нехватку средств для обеспечения безопасности в тюрьмах.
El Gobierno presentó sus excusas a la Relatora Especial y adujo la falta de medios para garantizar la seguridad en las cárceles.
После того как государство сослалось на необходимость введения ограничения,
Cuando un Estado invoca la necesidad de una restricción,
Наряду с этим государство- участник сослалось на правоприменительную практику Европейского суда по правам человека по данному вопросу.
Además, el Estado parte remitió a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos a este respecto.
Оно сослалось на применимое законодательство,
Se remitió a la legislación aplicable,
Комитет также отмечает, что государство- участник не сослалось на свою оговорку к пункту 2 а статьи 5 Факультативного протокола.
Asimismo, el Comité toma nota de que el Estado Parte no invocó la reserva formulada respecto al párrafo 2, apartado a del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Оно вновь сослалось на то, что автор не исчерпал внутренних средств правой защиты,
El Estado parte reitera sus argumentos en cuanto a la falta de agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna,
Правительство признало эти факты и сослалось на письмо, полученное отделом прокуратуры, занимающимся правами человека, в котором содержалась информация об этих делах.
El Gobierno reconoció los hechos e hizo referencia a una carta recibida por la sección de derechos humanos de la Fiscalía que contenía información sobre los casos.
Правительство сослалось на свое решение, касающееся представления конгрессу в начале марта 1997 года реформы системы военной уголовной юстиции.
El Gobierno señaló su decisión de presentar al Congreso la reforma de la Justicia Penal Militar a partir de marzo de 1997.
Марокко сослалось на обязательство устанавливать истину с помощью расследований
Marruecos se ha referido a la obligación de poner en claro la verdad con investigaciones
Оно сослалось на ряд других докладов, в которых говорится об улучшении положения в области прав человека в Узбекистане.
Se refirió a otros informes que indicaban que la situación de los derechos humanos en Uzbekistán había mejorado.
Кроме того, правительство сослалось на директивы Народного конгресса, предусматривающие постепенную отмену этой меры наказания.
El Gobierno se remitió además a las directrices del Congreso del Pueblo que propugnan la abolición gradual de esta pena.
В письме от 31 мая 2007 года правительство Алжира сослалось на законодательные положения, предусмотренные в Конституции( статьи 25,
En una carta de fecha 31 de mayo de 2007, el Gobierno de Argelia se refirió a disposiciones legislativas incluidas en la Constitución(artículos 25,
Мульхима правительство сослалось на обвинения по статьям 306, 307 и 364 Уголовного кодекса.
Ali Mulhim, se refirió a los cargos presentados en virtud de lo dispuesto en los artículos 306, 307 y 364 del Código Penal.
Правительство Мальты сослалось на рекомендацию относительно укрепления статуса
El Gobierno de Malta hizo referencia a la recomendación de que se reforzaran la situación,
Королевство сослалось на серьезные нарушения сотрудникам правоохранительных органов гражданских
El Reino Unido mencionó las graves violaciones de los derechos civiles y políticos por las
Джибути приветствовало усилия, направленные на преодоление всех форм дискриминации, и сослалось на Национальный план по обеспечению равных возможностей и прав 2006 года
Djibouti celebró los intentos del Uruguay de hacer frente a todas las formas de discriminación e hizo referencia al Plan Nacional de Igualdad de Derechos
УУПД сослалось на рекомендацию 25 и заявило,
La OCC se refirió a la recomendación 25
Правительство Грузии сослалось на свой второй периодический доклад Комитету по экономическим, социальным
El Gobierno de Georgia se remitió a su segundo informe periódico al Comité de Derechos Económicos,
УВКБ сослалось на результаты проведенного в 2010 году исследования, согласно которому число
El ACNUR hizo referencia a las conclusiones de una investigación llevada a cabo en 2010,
Результатов: 233, Время: 0.1747

Сослалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский